597(صحيح) عن ابن عمر رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من بات طاهرا بات في شعاره ملك فلا يستيقظ إلا قال الملك اللهم اغفر لعبدك فلان فإنه بات طاهرارواه ابن حبان في صحيحهالشعار بكسر الشين المعجمة هو ما يلي بدن الإنسان من ثوب وغيره



550. D'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées), le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Celui qui passe la nuit (rituellement) pur, un ange passera la nuit dans son vêtement de dessous; Et lorsqu'il (l'homme) se réveillera, l'ange dira : "Seigneur Allah! Pardonne à ton serviteur tel, car il a passé sa nuit en étant pur". (Rapporté par Ibn Hibban. (page 238)



598(صحيح) وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما من مسلم يبيت طاهرا فيتعار من الليل فيسأل الله خيرا من أمر الدنيا والآخرة إلا أعطاه الله إياهرواه أبو داودمن رواية عاصم بن بهدلة عن شهر عن أبي ظبية عن معاذ ورواه النسائي وابن ماجهوذكر أن ثابتا البناني رواه أيضا عن شهر عن أبي ظبيةقال الحافظ وأبو ظبية بفتح الظاء المعجمة وسكون الباء الموحدة شامي ثقة



551. Mu'ad Ben Jabel compagnon a rapporté que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Nul musulman ne passe la nuit en étant (rituellement) pur, puis se réveille au cours de la nuit, et invoque Allah pour qu'il lui accorde le bien, dans ce bas monde et dans l'autre. Sans qu'Allah ne l'exauce". (Rapporté par Abu Dawud, an-Nassa'i et Ibn Maja). (page 238)



599(حسن لغيره) وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال طهروا هذه الأجساد طهركم الله فإنه ليس من عبد يبيت طاهرا إلا بات معه في شعاره ملك لا ينقلب ساعة من الليل إلا قال اللهم اغفر لعبدك فإنه بات طاهرارواه الطبراني في الأوسط بإسناد جيد



552. D'après Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrées), le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Purifiez ces corps; Qu'Allah vous purifie! Car nul homme ne passe la nuit en étant rituellement pur, sans qu'un ange ne passe la nuit dans son vêtement de dessous; Et dés qu'il (l'homme) se réveillera, au cours de la nuit, l'ange dira : "Seigneur Allah, pardonne à ton serviteur, car il a passé la nuit en étant pur". (Rapporté par al-Tabarani. (page 239)



600(حسن لغيره) وعن عائشة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما من امرىء تكون له صلاة بليل فيغلبه عليها نوم إلا كتب الله له أجر صلاته وكان نومه عليه صدقةرواه مالك وأبو داود والنسائي وفي إسناده رجل لم يسم وسماه النسائي في رواية له الأسود بن يزيد وهو ثقة ثبت وبقية إسناده ثقات ورواه ابن أبي الدنيا في كتاب التهجد بإسناد جيد رواته محتج بهم في الصحيح



553. D'après Aicha compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Quiconque devrait prier durant la nuit et que le sommeil l'emporte, Allah lui inscrira la rétribution de sa prière (comme s'il l'avait faite), et son sommeil lui sera une faveur". (Rapporté par Malek, Abu Dawud et an-Nassa'i. (page 239)



601(صحيح) وعن أبي الدرداء رضي الله عنه يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال من أتى فراشه وهو ينوي أن يقوم يصلي من الليل فغلبته عينه حتى أصبح كتب له ما نوى وكان نومه صدقة عليه من ربهرواه النسائي ابن ماجه بإسناد جيد وابن خزيمة في صحيحه ورواه النسائي أيضا وابن خزيمة عن أبي الدرداء وأبي ذر موقوفاقال الدارقطني وهو المحفوظ وقال ابن خزيمة هذا خبر لا أعلم أحدا أسنده غير حسين بن علي عن زائدة وقد اختلف الرواة في إسناد هذا الخبر



554. D'après Abu ad-Darda' compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Celui qui va au lit, en ayant l'intention de se lever pour prier au cours de la nuit, et qu'il soit emporté par le sommeil jusqu'au matin, il sera rétribué selon son intention et son sommeil sera une faveur pour lui". (Rapporté par an-Nassa'i, Ibn Maja et Ibn Khuzayma. (page 239)



602(صحيح) وعن أبي ذر أو أبي الدرداء شك شعبة رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:ما من عبد يحدث نفسه بقيام ساعة من الليل فينام عنها إلا كان نومه صدقة تصدق الله بها عليه وكتب له أجر ما نوىرواه ابن حبان في صحيحه مرفوعا ورواه ابن خزيمة في صحيحه موقوفا لم يرفعه



555. D'après Abu Derr ou Abu ad-Darda ; (Chu'ba compagnon en a douté), le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Nul homme ne compte se lever prier pendant une partie de la nuit, puis s'endort (jusqu'au matin) sans que son sommeil ne soit une faveur qu'Allah lui fait et qu'Il lui inscrira la rétribution pour ce qu'il a compté faire". (Rapporté par Ibn Hibban et Ibn Khuzayma. (page 240)