297(صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:صلاة الرجل في الجماعة تضعف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسا وعشرين درجة وذلك أنه إذا توضأ فأحسن الوضوء ثم خرج إلى المسجد لا يخرجه إلا الصلاة لم يخط خطوة إلا رفعت له بها درجة وحط عنه بها خطيئة فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه ما دام في مصلاه اللهم صل عليه اللهم ارحمه ولا يزال في صلاة ما انتظر الصلاةوفي رواية اللهم اغفر له اللهم تب عليه ما لم يؤذ فيه ما لم يحدث فيهرواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي وابن ماجه باختصارومالك في الموطأ ولفظهمن توضأ فأحسن الوضوء ثم خرج عامدا إلى الصلاة فإنه في صلاة ما كان يعمد إلى الصلاة وإنه يكتب له بإحدى خطوتيه حسنة ويمحى عنه بالأخرى سيئة فإذا سمع أحدكم الإقامة فلا يسع فإن أعظمكم أجرا أبعدكم داراقالوا لم يا أبا هريرة قال من أجل كثرة الخطاورواه ابن حبان في صحيحه ولفظه أن النبي صلى الله عليه وسلم قالمن حين يخرج أحدكم من منزله إلى مسجدي فرِجْل تكتب له حسنة ورِجل تحط عنه سيئة حتى يرجعورواه النسائي والحاكم بنحو ابن حبان وليس عندهما حتى يرجع وقال الحاكم صحيح على شرط مسلم(صحيح) وتقدم في الباب قبله(رقم 14) حديث أبي هريرة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:إذا توضأ أحدكم في بيته ثم أتى المسجد كان في صلاة حتى يرجع ... الحديث



273. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque accomplit ses ablutions avec soin et se dirige à la mosquée pour faire la prière est considéré entrain de prier, le long du trajet. A chaque pas, une bonne action lui est inscrite et un péché lui est effacé de son compte, à chaque autre. N'accourez pas à l'écoute de l'Iqama. Et sachez que celui, dont la maison est la plus distante de la mosquée, est le plus amplement récompensé". L'on demanda : - "Pourquoi, donc, ô Abu Hurayra?" - "Parce que c'est lui, répondit-il, qui fait le plus de pas pour arriver à la mosquée". (Rapporté par Malek. (page 122)



298(صحيح) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قالإذا تطهر الرجل ثم أتى المسجد يرعى الصلاة كتب له كاتباه أو كاتبه بكل خطوة يخطوها إلى المسجد عشر حسنات والقاعد يرعى الصلاة كالقانت ويكتب من المصلين من حين يخرج من بيته حتى يرجع إليهرواه أحمد وأبو يعلى والطبراني في الكبير والأوسط وبعض طرقه صحيح وابن خزيمة في صحيحه ورواه ابن حبان في صحيحه مفرقا في موضعينالقنوت يطلق بإزاء معان منها السكوت والدعاء والطاعة والتواضع وإدامة الحج وإدامة الغزو والقيام في الصلاة وهو المراد في هذا الحديث والله أعلم



274. 'Uqba Ben 'Amer compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Lorsqu'un homme fait ses ablutions puis vient à la mosquée en vue de prier, ses scribes lui inscrivent pour chaque pas vers la mosquée, dix bonnes actions. Celui qui est assis dans la mosquée attendant la prière, est considéré "Qanet" (en prière) et il est inscrit avec ceux qui font la prière du moment où il sort (de chez lui) et jusqu'à ce qu'il revienne". (Rapporté par Ahmad, Abu Ya'la et at-Tabarani. (page 122)



299(حسن) وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من راح إلى مسجد الجماعة فخطوة تمحو سيئة وخطوة تكتب له حسنة ذاهبا وراجعارواه أحمد بإسناد حسن والطبراني وابن حبان في صحيحه



275. D'après 'Abdullah Ben 'Umar (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Sur le chemin de l'allée comme du retour de la mosquée commune, chaque pas efface un péché, tandis que le suivant compte une bonne action". (Rapporté par Ahmad, at-Tabarani et Ibn Hibban. (page 122)



300(صحيح) وعن عثمان رضي الله عنه أنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:من توضأ فأسبغ الوضوء ثم مشى إلى صلاة مكتوبة فصلاها مع الإمام غفر له ذنبهرواه ابن خزيمة



276. D'après 'Uthman Ben 'Affan compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque accomplit soigneusement ses ablutions, puis se dirige pour faire une prière obligatoire qu'il accomplit avec l'imam sera absous". (Rapporté par Ibn Khuzayma. (page 123)



301(صحيح لغيره) وعن سعيد بن المسيب رضي الله عنه قال حضر رجلا من الأنصار الموت فقال إني محدثكم حديثا ما أحدثكموه إلا احتسابا إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:إذا توضأ أحدكم فأحسن الوضوء ثم خرج إلى الصلاة لم يرفع قدمه اليمنى إلا كتب الله عز وجل له حسنة ولم يضع قدمه اليسرى إلا حط الله عز وجل عنه سيئة فليقرب أحدكم أو ليبعد فإن أتى المسجد فصلى في جماعة غفر له فإن أتى المسجد وقد صلوا بعضا وبقي بعض صلى ما أدرك وأتم ما بقي كان كذلك فإن أتى المسجد وقد صلوا فأتم الصلاة كان كذلكرواه أبو داود



302(صحيح لغيره) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:أتاني الليلة ربي - فذكر الحديث إلى أن قال:
- قال لي يا محمد أتدري فيم يختصم الملأ الأعلى قلت نعم في الدرجات والكفارات ونقل الأقدام إلى الجماعة وإسباغ الوضوء في السبرات وانتظار الصلاة بعد الصلاة ومن حافظ عليهن عاش بخير ومات بخير وكان من ذنوبه كيوم ولدته أمهالحديثرواه الترمذي وقال حديث حسن غريب ويأتي بتمامه إن شاء الله تعالى (هنا16،ومضى47- باب)



303(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لا يتوضأ أحدكم فيحسن وضوءه فيسبغه ثم يأتي المسجد لا يريد إلا الصلاة إلا تبشش الله إليه كما يتبشش أهل الغائب بطلعتهرواه ابن خزيمة في صحيحه



277. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Nul homme d'entre vous ne fait ses ablutions, en les accomplissant soigneusement, puis ne vient à la mosquée exclusivement pour la prière, sans qu'Allah ne l'accueille aussi joyeusement qu'une famille accueillant le retour d'un absent". (Rapporté par Ibn Khuzayma. (page 123)



304(صحيح) وعن جابر رضي الله عنه قالخلت البقاع حول المسجد فأراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال لهم بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد قالوا نعم يا رسول الله قد أردنا ذلك فقال يا بني سلمة دياركم تكتب آثاركمدياركم تكتب آثاركم فقالوا ما يسرنا أنا كنا تحولنارواه مسلم وغيره وفي رواية له بمعناه وفي آخره:إن لكم بكل خطوة درجة



278. Jaber compagnon rapporte que le terrains environnants la mosquée étant libres, les Banu Salama voulaient s'y installer pour se rapprocher. Lorsque le Prophète priere prophete prit connaissance de leur voeu, il leur dit :"J'ai appris que vous voulez vous installez prés de la mosquée?". Il dit alors :" O Beni Salm, gardez vos maisons et vos pas seront récompensés! Gardez vos maisons et vos pas seront récompensés!" Et eux de dire : "Nous ne saurions être plus heureux si nous avions déplacé nos maisons". (Rapporté par Muslem. (page 123)



305(صحيح لغيره موقوف) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قالكانت الأنصار بعيدة منازلهم من المسجد فأرادوا أن يقتربوا فنزلت (ونكتب ما قدموا وآثارهم) يس 21، فثبتوارواه ابن ماجه بإسناد جيد



279. Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrées) rapporte que les Ansars habitaient loin de la mosquée et voulaient par conséquent s'en rapprocher. Alors ce verset fut révélé : (et nous écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. (Sourate Ya-sin, verset 12). Alors ils demeurèrent à leur place". (Rapporté par Ibn Maja. (page 124)



304(صحيح لغيره) وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قالالأبعد فالأبعد من المسجد أعظم أجرارواه أحمد وأبو داود وابن ماجه والحاكم وقال حديث صحيح مدني الإسناد



280. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Plus on est loin de la mosquée, plus la rétribution est grande". (Rapporté par Ahmad, Abu Dawud, Ibn Maja et al-Hakem. (page 124)



307(صحيح) وعن أبي موسى رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:إن أعظم الناس أجرا في الصلاة أبعدهم إليها ممشى فأبعدهم والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الإمام أعظم أجرا من الذي يصليها ثم ينامرواه البخاري ومسلم وغيرهما



281. D'après Abu Musa compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Les gens qui ont les plus grandes rétributions pour la prière, sont ceux qui habitent le plus loin de la mosquée, et qui viennent pour l'y accomplir. Celui qui attend (le temps de) la prière pour l'accomplir avec l'imam a plus grande rétribution que celui qui prie et puis d'endort". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 124)



308(صحيح) وعن أبي بن كعب رضي الله عنه قال كان رجل من الأنصار لا أعلم أحدا أبعد من المسجد منه كانت لا تخطئه صلاة فقيل له لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء فقال ما يسرني أن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:قد جمع الله لك ذلك كلهوفي روايةفتوجعت له فقلت له يا فلان لو أنك اشتريت حمارا يقيك الرمضاء وهوام الأرض قال أما والله ما أحب أن بيتي مطنب ببيت محمد صلى الله عليه وسلم قال فحملت به حملا حتى أتيت نبي الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فدعاه فقال له مثل ذلك وذكر أنه يرجو أجر الأثر فقال النبي صلى الله عليه وسلم:لك ما احتسبترواه مسلم وغيره ورواه ابن ماجه بنحو الثانيةالرمضاء ممدودا هي الأرض الشديدة الحرارة من وقع الشمس



282. Ubay Ben Ka'b compagnon rapporte qu'un homme des alliés habitant le plus lointain de la mosquée, mais ne ratait jamais une prière. On lui dit, un jour : "Pourquoi n'achèterais-tu pas un âne pour le monter dans l'obscurité et par les grandes chaleurs. il répondit : "Je ne préfère pas que ma maison soit juste a coté de la mosquée. je veux que ma marche à la mosquée me soit inscrite (comme bonnes actions) ainsi que mon retour chez moi. Le Prophète priere prophete lui dit alors : "Allah te rétribue pour le tout". (Rapporté par Muslem. (page 125)



309(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:كل سلامى من الناس عليه صدقة كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة والكلمة الطيبة صدقة وبكل خطوة يمشيها إلى الصلاة صدقة وتميط الأذى عن الطريق صدقةرواه البخاري ومسلمالسلامى بضم السين وتخفيف اللام والميم مقصور هو واحد السلاميات وهي مفاصل الأصابعقال أبو عبيد هو في الأصل عظم يكون في فرسن البعير فكان المعنى على كل عظم من عظام ابن آدم صدقةتعدل بين الاثنين أي تصلح بينهما بالعدلتميط الأذى عن الطريق أي تنحيه وتبعده عنها



283. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "L'homme a sur chaque articulation une aumône. Chaque jour où le soleil se lève et où réconcilies deux adversaires tu fais une aumône. En aidant un homme, soit à enfourcher sa monture, soit à y placer sa marchandise, tu fais une aumône. Une bonne parole est une aumône, chaque pas que tu fais pour te rendre à la prière rituelle, c'est une aumône, en écartant un obstacle du chemin, tu fais une aumône". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 125)



310(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات قالوا بلى يا رسول اللهقال إسباغ الوضوء على المكاره وكثرة الخطا إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط فذلكم الرباط فذلكم الرباطرواه مالك ومسلم والترمذي والنسائي وابن ماجه ولفظه:أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال كفارة الخطايا إسباغ الوضوء على المكاره وإعمال الأقدام إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة(مضى 4-الطهارة 7- الترغيب في الوضوء..)



284. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre ce par quoi, Allah efface les péchés et élèves les grades". Ils dirent : "Si, Messager d'Allah". Il dit : "Faire les ablutions malgré les difficultés, multiplier les pas pour aller aux mosquées, et l'attente de la prière (prochaine) après l'accomplissement de la présente. C'est cela la vraie lutte, c'est cela la vraie lutte, c'est cela la vraie lutte". (Rapporté par Malek, Muslem, at-Tirmidhi et an-Nassa'i. (page 126)
Dans une autre version, il est dit que le Prophète priere prophete a dit : "L'expiation des péchés se fait par : l'accomplissement des ablutions rituelles dans les difficultés, la marche à pied aux mosquées et l'attente de la prière prochaine après l'accomplissement de la présente".



311(صحيح) ورواه ابن ماجه أيضا من حديث أبي سعيد الخدري رضي الله عنه إلا أنه قال ألا أدلكم على ما يكفر الله به الخطايا ويرفع به الدرجات قالوا بلى يا رسول الله فذكره



285. Le Hadith précédant a été rapporté par Ibn Maja, D'après Abu Sa'id al-Khudri compagnon, seulement il y est dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre ce par quoi Allah expie les pèches et élève les degrés?". Ils dirent :"Si, ô Messager d'Allah", et il cite le reste du hadith.



312(صحيح لغيره) ورواه ابن حبان في صحيحه من حديث جابر وعندهألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويكفر به الذنوب ......( سيأتي بتمامه هنا 22- الترغيب في انتظار الصلاة..)



286. Ibn Hibban le rapporte, lui aussi, D'après Jaber, comme suit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre ce par quoi Allah efface les péchés et expie des mauvaises actions?".



313(صحيح) وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إسباغ الوضوء في المكاره وإعمال الأقدام إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة تغسل الخطايا غسلارواه أبو يعلى والبزار بإسناد صحيح (مضى 47 – الترغيب في الوضوء)



287. D'après Ali Ben Abi Taleb compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "L'accomplissement des ablutions rituelles malgré les entraves, les marches aux mosquées, et l'attente de la prière prochaine après l'accomplissement de la présente, purifient l'homme de ses péchés". (Rapporté par Abu Ya'la et al-Bazzar. (page 127)



314(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قالمن غدا إلى المسجد أو راح أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راحرواه البخاري ومسلم وغيرهما



288. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Celui qui va à la mosquée ou en revient, Allah lui réserve un accueil au Paradis à chaque allée et retour". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 127)



315(صحيح لغيره) وعن بريدة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال بشر المشائين في الظلم إلى المساجد بالنور التام يوم القيامةرواه أبو داود والترمذي وقال حديث غريبقال الحافظ عبد العظيم رحمه الله ورجال إسناده ثقات316. (صحيح لغيره) ورواه ابن ماجه بلفظ من حديث أنس



289. D'après Burayda compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Annonce à ceux qui marchent dans l'obscurité de la nuit pour aller aux mosquées qu'ils auront une lumière parfaite au jour de la résurrection". (Rapporté par Abu Dawud et at-Tirmidhi. (page 127)



317(صحيح لغيره) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إن الله ليضيء للذين يتخللون إلى المساجد في الظلم بنور ساطع يوم القيامةرواه الطبراني في الأوسط بإسناد حسن



290. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Allah éclairera ceux qui marchent dans les ténèbres de la nuit; pour aller aux mosquées avec une lumière éclatante, au jour de la résurrection". (Rapporté par at-Tabarani. (page 127)



318(صحيح لغيره) وعن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من مشى في ظلمة الليل إلى المسجد لقي الله عز وجل بنور يوم القيامةرواه الطبراني في الكبير بإسناد حسن وابن حبان في صحيحه ولفظه قال:من مشى في ظلمة الليل إلى المساجد آتاه الله نورا يوم القيامة



291. Abu al-Darda' compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Celui qui marche dans l'obscurité de la nuit pour aller à la mosquée, rencontrera Allah (à Lui la Puissance et la Majesté) en ayant une lumière au jour de la résurrection". (Rapporté par at-Tabarani. (page 128)



319(صحيح لغيره) وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:ليبشر المشاؤون في الظلم إلى المساجد بالنور التام يوم القيامةرواه ابن ماجه وابن خزيمة في صحيحه واللفظ له والحاكم وقال صحيح على شرط الشيخين كذا قالقال الحافظ وقد روي هذا الحديث عن ابن عباس وابن عمر وأبي سعيد الخدري وزيد بن حارثة وعائشة وغيرهم



292. Sahl Ben as-Sa'di compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Que ceux qui marchent dans le noir (de la nuit) pour aller aux mosquées, se réjouissent de leur parfaire lumière au jour de la résurrection". (Rapporté par Ibn Maja et Ibn Khuzayma. (page 128)



320(حسن) وعن أبي أمامة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالمن خرج من بيته متطهرا إلى صلاة مكتوبة فأجره كأجر الحاج المحرم ومن خرج إلى تسبيح الضحى لا ينصبه إلا إياه فأجره كأجر المعتمر وصلاة على إثر صلاة لا لغو بينهما كتاب في عليينرواه أبو داود من طريق القاسم بن عبد الرحمن عن أبي أمامةتسبيح الضحى يريد صلاة الضحى وكل صلاة يتطوع بها فهي تسبيح وسبحةقوله لا ينصبه أي لا يتعبه ولايزعجة إلا ذلكوالنصب بفتح النون والصاد المهملة جميعا هو التعب



293. D'après Abu Umama compagnon, le Prophète priere prophete a dit :"Celui qui sort de chez lui, rituellement pur, pour une prière obligatoire, sa rétribution égalera celle d'un pèlerin en période de Sacralisation (Ihram); Celui qui sort exclusivement pour la prière du jour montant (adh-Dhoha), sa rétribution sera pareil à celle de celui qui accomplit la 'Umra (pèlerinage mineur); Et une prière à la suite d'une autre, sans prononcer une parole inconsidérée, entre les deux, assurera une rétribution dans un livre dans l'au-delà". (Rapporté par Abu Dawud. (page 128)



321(صحيح) وعنه رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالثلاثة كلهم ضامن على الله إن عاش رزق وكفي وإن مات أدخله الله الجنة من دخل بيته فسلم فهو ضامن على الله ومن خرج إلى المسجد فهو ضامن على الله ومن خرج في سبيل الله فهو ضامن على اللهرواه أبو داود وابن حبان في صحيحهويأتي أحاديث من هذا النوع في(12- الجهاد )وغيره إن شاء الله تعالى



294. D'après Abu Umama compagnon, le Prophète priere prophete a dit :"Trois personnes sont assurées par Allah, que si elles vivent, Il leur accordera leur pain quotidien et les suffira; et que si elles meurent, Il les fera entrer au Paradis. A savoir : Quiconque rentre chez lui en saluant, Quiconque sort pour aller à la mosquée; Et enfin, Quiconque part lutter pour la cause d'Allah". (Rapporté par Abu Dawud et Ibn Hibban. (page 129)



322(حسن) وعن سلمان رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من توضأ في بيته فأحسن الوضوء ثم أتى المسجد فهو زائر الله وحق على المزور أن يكرم الزائررواه الطبراني في الكبير بإسنادين أحدهما جيد323. (صحيح) وروى البيهقي نحوه موقوفا على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بإسناد صحيح



295. D'après Salman compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque fait ses ablutions chez lui de façon soignée, puis vient à la mosquée est l'invité d'Allah. Il a ainsi droit à l'hospitalité de son hôte". (Rapporté par at-Tabarani. (page 129)



324(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أحب البلاد إلى الله تعالى مساجدها وأبغض البلاد إلى الله أسواقهارواه مسلم



296. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Les lieux préférés d'Allah (l'Exalté) sont les mosquées; Et les lieux les plus haïssables à Allah sont les marchés". (Rapporté par Muslem. (page 129)



325(حسن صحيح) وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه أن رجلا قال يا رسول الله أي البلدان أحب إلى الله وأي البلدان أبغض إلى الله قال لا أدري حتى أسأل جبريل عليه السلام فأتاه فأخبره جبريل أن أحسن البقاع إلى الله المساجد وأبغض البقاع إلى الله الأسواقرواه أحمد والبزار واللفظ له وأبو يعلى والحاكم وقال صحيح الإسناد



297. Jubayr Ben Mut'im compagnon rapporte qu'un homme demanda : - "O Messager d'Allah! Quels endroits Allah préfère-t-Il le plus ? Et lesquels Lui sont les plus haïssables?" Le Prophète priere prophete dit :
- "Je dois demander à l'archange Gabriel pour le savoir", Gabriel vint alors lui dire : "Les lieux les plus aimables à Allah sont les mosquées, tandis que les plus haïssables sont les marchés". (Rapporté par Ahmad, al-Bazzar, al-Hakem et Muslem. (page 130)