522(صحيح) عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لا تجزىء صلاة الرجل حتى يقيم ظهره في الركوع والسجودرواه أحمد وأبو داود واللفظ له والترمذي والنسائي وابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما ورواه الطبراني والدارقطني والبيهقي وقالاإسناده صحيح ثابتوقال الترمذيحديث حسن صحيح



486. Abu Mas'ud al-Badri compagnon, rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "La prière n'est recevable que si l'individu tient droit (un moment) son dos lors du Ruku' et de la prosternation". (Rapporté par Ahmad, Abu Dawud et an-Nassa'i. (page 206)



523(حسن لغيره) وعن عبد الرحمن بن شبل رضي الله عنه قالنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نُقرة الغراب وافتراش السبع وأن يوطن الرجل المكان في المسجد كما يوطِّن البعيررواه أحمد وأبو داود والنسائي وابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما



487. Abd-ar-Rahman Ben Chebl compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a défendu [d'accomplir hâtivement la prosternation] tel un corbeau qui becquette, [d'étendre complètement les bras sur le sol] tel un lion, et de habituer à prier toujours au même endroit à la mosquée tel un chameau qui s'habitue à un endroit". (Rapporté par Ahmad, Abu Dawud et an-Nassa'i. (page 206)



524(صحيح لغيره) وعن أبي قتادة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:أسوأ الناس سرقة الذي يسرق من صلاتهقالوا يا رسول الله كيف يسرق من صلاته قاللا يتم ركوعها ولا سجودها أو قال لا يقيم صلبه في الركوع والسجودرواه أحمد والطبراني وابن خزيمة في صحيحه والحاكم وقالصحيح الإسناد



488. D'après Abu Qatada compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Le pire des voleurs est celui qui vole de sa prière". On dit : "Mais Messager d'Allah, comment vole-t-on de sa prière?" il répondis : "Lorsqu'on n'accomplit pas bien son Ruku' et sa prosternation". Ou bien dit-il : "Lorsqu'on ne dresse pas bien son dos lors du Ruku' et de la prosternation". (Rapporté par Ahmad, al-Tabarani, Ibn Khuzayma et al-Hakem. (page 206)



525(صحيح لغيره) وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:أسرق الناس الذي يسرق صلاتهقيل يا رسول الله كيف يسرق صلاته قاللا يتم ركوعها ولا سجودها وأبخل الناس من بخل بالسلامرواه الطبراني في معاجيمه الثلاثة بإسناد جيد



489. Abdullah Ben Mughafel compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Le plus grand voleur est celui qui vole sa prière". On dit : "Mais Messager d'Allah, comment peut-t'il voler sa prière?". Il répondit : "Lorsqu'il n'accomplit pas parfaitement le Ruku' et la prosternation; Et le plus avare est celui qui ne salue pas". (Rapporté par al-Tabarani. (page 207)



526(?) وعن علي بن شيبان رضي الله عنه قالخرجنا حتى قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فبايعناه وصلينا خلفه فلمح بمؤخر عينه رجلا لا يقيم صلاته يعني صلبه في الركوع فلما قضى النبي صلى الله عليه وسلم صلاته قال يا معشر المسلمين لا صلاة لمن لا يقيم صلبه في الركوع والسجودرواه أحمد وابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما



490. Ali Ben Chayban compagnon dit : Nous partîmes trouver le Messager d'Allah priere prophete lui prêter serment d'allégeance et priâmes en sa compagnie. Il s'aperçut alors qu'un homme n'accomplissait pas convenablement la prière, puisqu'il ne tenait pas son dos droit lors du Ruku'. La prière terminée, le Messager d'Allah priere prophete s'écria aussitôt : - "Ô musulmans! la prière de celui qui tient pas droit son dos lors du Ruku' et de la prosternation est vaine". (Rapporté par Ahmad, Ibn Maja, Ibn Khuzayma et Ibn Hibban. (page 207)



527(صحيح) وعن طلق بن علي الحنفي رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لا ينظر الله إلى صلاة عبد لا يقيم فيها صلبه بين ركوعها وسجودهارواه الطبراني في الكبير ورواته ثقات



491. Talq Ben Ali al-Hanaf compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Allah ne regarde (même pas) la prière d'un homme qui ne dresse pas bien son dos entre le Ruku' et la prosternation". (Rapporté par al-Tabarani. (page 207)



528(حسن) وعن أبي عبد الله الأشعري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى رجلا لا يتم ركوعه وينقر في سجوده وهو يصلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لو مات هذا على حاله هذه مات على غير ملة محمد صلى الله عليه وسلمثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:مثل الذي لا يتم ركوعه وينقر في سجوده مثل الجائع يأكل التمرة والتمرتين لا تغنيان عنه شيئاقال أبو صالحقلت لابي عبد الله : من حدثك بهذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال أمراء الأجناد عمرو بن العاص وخالد بن الوليد وشرحبيل بن حسنة سمعوه من رسول الله صلى الله عليه وسلمرواه الطبراني في الكبير وأبو يعلى بإسناد حسن وابن خزيمة في صحيحه



492. Abu Abdullah al-Ach'ari compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete vit un homme qui n'accomplissait pas bien son Ruku' et qui "becquetait" dans sa prosternation en priant. Il dit alors :"S'il meurt ainsi, il ne sera pas considéré de la communauté de Muhamed priere prophete." Et il ajouta : "L'exemple de celui qui ne parfait pas son Ruku' et becquette lors de sa prosternation, est pareil a celui d'un affamé qui mange une ou deux dattes qui n'apaisent pas sa faim". (Rapporté par al-Tabarani, Abu Ya'la et Ibn Khuzayma. (page 208)



529(حسن) وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إن الرجل ليصلي ستين سنة وما تقبل له صلاة لعله يتم الركوع ولا يتم السجود ويتم السجود ولا يتم الركوعرواه أبو القاسم الأصبهاني وينظر سندهقال الشيخ: قد وقفت على سنده في كتابه الترغيب فوجدته حسنا، ولذلك خرجته في الصحيحة(2535) من المجلد السادس.



493. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Il se peut qu'un homme prie durant soixante années, et qu'aucune de ses prières ne soit acceptée. Car s'il accomplissait parfaitement le Ruku', il ne faisait pas de même pour la prosternation mais pas le Ruku'". (Rapporté par Abu al-Qasim al-Asbahani. (page 208)



530(صحيح لغيره) وعن بلال رضي الله عنه أنه أبصر رجلا لا يتم الركوع ولا السجود فقال لو مات هذا لمات على غير ملة محمد صلى الله عليه وسلمرواه الطبراني ورواته ثقات



494. On rapporte que Bilal compagnon vit un homme qui n'accomplissait pas son Ruku', ni sa prosternation et dit alors : "Si celui-là meurt, il ne sera pas considéré de la communauté de Muhammed priere prophete". (Rapporté par al-Tabarani. (page 208)



531(صحيح لغيره) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لا ينظر الله إلى عبد لا يقيم صلبه بين ركوعه وسجودهرواه أحمد بإسناد جيد



532(صحيح لغيره) وروي عن علي رضي الله عنه قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقرأ وأنا راكع .....رواه أبو يعلى والأصبهاني



533(حسن) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:أسوأ الناس سرقة الذي يسرق صلاتهقال وكيف يسرق صلاته ؟ قاللا يتم ركوعها ولا سجودهارواه الطبراني في الأوسط وابن حبان في صحيحه والحاكم وصححه



495. Abu Hurayra compagnon a rapporté que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Le pire des voleurs est celui qui vole sa prière". On dit : "Comment peut-on voler sa prière?" Il répondit : "En n'accomplissant pas bien ni son Ruku', ni sa prosternation". (Rapporté par al-Tabarani, Ibn Hibban et al-Hakem. (page 209)



534(صحيح لغيره) وعن النعمان بن مرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالما ترون في الشارب والزاني والسارق وذلك قبل أن تنزل فيهم الحدود قالوا الله ورسوله أعلم قال هن فواحش وفيهن عقوبةوأسوأ السرقة الذي يسرق صلاتهقالوا وكيف يسرق صلاته قاللا يتم ركوعها ولا سجودهارواه مالك



496. An-Nu'man ben Murrah compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Que dites-vous du buveur (de vin), du fornicateur et du voleur?" Ceci se passa avant que leurs sanctions ne soient révélés (par Allah). Ils dirent : "Allah est son Envoyé en sont plus savants". Il leur dit : "Ce sont des obscénités et elles seront sanctionnées. Mais le pire des vols, est celui où quelqu'un vole sa prière". Ils dirent :"Et comment volerait-on sa prière?" Il dit : "Lorsqu'il n'accomplit pas bien son Ruku' ni la prosternation". (Rapporté par Malek. (page 209)



535(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رجلا دخل المسجد ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس في ناحية المسجد فصلى ثم جاء فسلم عليه فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلموعليك السلام ارجع فصل فإنك لم تصلفصلى ثم جاء فسلم فقالوعليك السلام ارجع فصل فإنك لم تصلفصلى ثم جاء فسلم فقالوعليك السلام ارجع فصل فإنك لم تصلفقال في الثانية أو في التي تليها علمني يا رسول الله فقالإذا قمت إلى الصلاة فأسبغ الوضوء ثم استقبل القبلة فكبر ثم اقرأ ما تيسر معك من القرآن ثم اركع حتى تطمئنراكعا ثم ارفع حتى تستوي قائما ثم اسجد حتى تطمئن ساجدا ثم ارفع حتى تطمئن جالسا ثم افعل ذلك في صلاتك كلهاوفي رواية ثم ارفع حتى تستوي قائما يعني من السجدة الثانية (صحيح)رواه البخاري ومسلم وقال في حديثهفقال الرجل والذي بعثك بالحق ما أحسن غير هذا فعلمنيولم يذكر غير سجدة واحدةورواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه (صحيح)وفي رواية لابي داود فإذا فعلت ذلك فقد تمت صلاتك وإن انتقصت من هذا فإنما انتقصته من صلاتك



497. D'après Abu Hurayra compagnon, un jour que le Messager d'Allah priere prophete était assis à la mosquée, un homme entra, fit la prière et vint saluer le Messager d'Allah priere prophete, qui lui dit :"Et que le salut soit avec toi! Retourne prier! car tu n'as pas prié". L'homme retourna, fit la même prière, et vint saluer le Messager d'Allah priere prophete qui lui dit :"Et que le salut soit avec toi! retourne prier! car tu n'as pas prier". L'homme retourna encore, fit la même prière et vint de nouveau saluer le Messager d'Allah priere prophete qui lui dit encore : "Et que le salut soit avec toi! retourne prier! car tu n'as pas prié". A la suivante ou celle qui la suit, l'homme dit : "Apprends-moi ô Messager d'Allah!" Il lui dit alors : "Lorsque tu as l'intention de prier, accomplis les ablutions, puis oriente-toi vers la qibla et prononce le Takbir, puis récite ce que tu veux du coran, puis incline toi jusqu'à ce que tu sois en équilibre dans cette position, puis relève toi jusqu'à ce que tu sois d'aplomb, prosterne-toi ensuite en gardant cette position un certain moment, enfin relève-toi en restant assis et en gardant cette position pour un certain moment. C'est ainsi que tu dois faire dans toute ta prière". (Rapporté par al-Bukhari, Muslim et d'autres)
Dans une autre version d'Abu Dawud : "Si tu fais ainsi, ta prière sera complète. Si tu fais moins, ta prière sera diminuée (incomplète)". (page 210)



536(صحيح) وعن رفاعة بن رافع رضي الله عنه قال كنت جالسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ جاء رجل فدخل المسجد فصلى فذكر الحديث إلى أن قال فيه فقال الرجل لا أدري ما عبت علي فقال النبي صلى الله عليه وسلم:إنه لا تتم صلاة أحدكم حتى يسبغ الوضوء كما أمره الله ويغسل وجهه ويديه إلى المرفقين ويمسح رأسه ورجليه إلى الكعبين ثم يكبر الله ويحمده ويمجده ويقرأ من القرآن ما أذن الله له فيه وتيسر ثم يكبر ويركع فيضع كفيه على ركبتيه حتى تطمئن مفاصله وتسترخي ثم يقول سمع الله لمن حمده ويستوي قائما حتى يأخذ كل عظم مأخذه ويقيم صلبه ثم يكبر فيسجد ويمكن جبهته من الأرض حتى تطمئن مفاصله وتسترخي ثم يكبر فيرفع رأسه ويستوي قاعدا على مقعدته ويقيم صلبهفوصف الصلاة هكذا حتى فرغ ثم قال لا تتم صلاة أحدكم حتى يفعل ذلكرواه النسائي وهذا لفظه والترمذي وقال حديث حسن وقال في آخره فإذا فعلت ذلك فقد تمت صلاتك وإن انتقصت منها شيئا انتقصت من صلاتكقال أبو عمر بن عبد البر النمري هذا حديث ثابت



498. D’apres Rifa’a ben Rafi’ (qu’Allah l’agrée) : J’etais assis en compagnie du Prophete (sala Allahu ‘alayhi wa salem) lorsqu’un homme entra à la mosquée puis fit la priere, (…) Il cita alors le hadith [précédent] jusqu’à ce que l’homme dit au prophete (traduction manquante) ? » le Prophete (sala Allahu ‘alayhi wa salem) luidit : « La priere de l’un de vous ne sera complete que lorsqu’il accomplira les ablutions comme Allah lui a commandé : qu’il lavera son visage et les mains jusqu’aux coudes, puis essuyera sa tete et ses pieds jusqu’aux chevilles ; Ensuite il devra prononcer le Takbir (dire : « Allah est Grand), louer Allah, Le glorifier, puis récitera ce qu’il pourra du Coran et ce qu’Allah voudra ; Ensuite il prononcera le Takbir et s’incline (Ruku’) : en mettant ses mains sur ses genoux jusqu’à ce que ses articulations s’arretent de bouger et se détendent ; Il dira ensuite : « Allah écoute celui qui le loue » et se dresse bien droit jusqu’à ce que chaque membre revienne àsa position initiale et que son dos soit bien droit. Il prononcera alors le Takbir et se prosternera, en touchant bien le sol avec le front, et ce jusqu’à ce que les articulations se stabilisent et se détendent. Ensuite il relevera sa tete en s’asseyant sur son derriere, le dos étant bien droit », le Prophete (sala Allahu ‘alayhi wa salem) décriva ainsi la priere jusqu’au la fin, puis dit : « La priere de quiconque d’entre vous ne sera complete que s’il fait cela ». (Rapporté par an-Nasa’i).
Al-Tirmidhi le rapporte aussi en ajoutant, à la fin : « Si tu fais ainsi ta priere sera complete. Si tu fais moins, elle sera (incomplete) ». (page 211)



537(حسن) وعن عمار بن ياسر رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولإن الرجل لينصرف وما كتب له إلا عشر صلاته تسعها ثمنها سبعها سدسها خمسها ربعها ثلثها نصفهارواه أبو داود والنسائي وابن حبان في صحيحه بنحوه



538(حسن لغيره) وعن أبي اليسر رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قالمنكم من يصلي الصلاة كاملة ومنكم من يصلي النصف والثلث والربع والخمسحتى بلغ العشررواه النسائي بإسناد حسنواسم أبي اليسر بالياء المثناة تحت والسين المهملة مفتوحتين كعب بن عمر السلمي شهد بدرا



499. Abu al-Yasr compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Parmi vous il y a celui qui fait la prière complète, celui qui fait la moitié, celui qui fait le tiers, celui qui fait le quart et celui qui fait le cinquième." Il a continué jusqu'au : dixième". (Rapporté par an-Nassa'i. (page 211)



539(حسن صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:الصلاة ثلاثة أثلاث الطهور ثلث والركوع ثلث والسجود ثلثفمن أداها بحقها قبلت منه وقبل منه سائر عمله ومن ردت عليه صلاته رد عليه سائر عملهرواه البزار وقاللا نعلمه مرفوعا إلا من حديث المغيرة بن مسلمقال الحافظوإسناده حسن



500. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "La prière est faite de trois tiers : La pureté est un tiers, le Ruku' (l'inclinaison) est le deuxième tiers, et la prosternation est le troisième tiers. Celui qui s'en acquitte comme il se doit, elle sera accepté de lui, ainsi que le reste de son œuvre; Et celui dont la prière sera refusée, toute son œuvre le sera aussi." (Rapporté par al-Bazzar. (page 212)



540(صحيح لغيره) وعن حُريث بن قبيصة رضي الله عنه قالقدمت المدينة وقلت اللهم ارزقني جليسا صالحاقال فجلست إلى أبي هريرة فقلت إني سألت الله أن يرزقني جليسا صالحا فحدثني بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم لعل الله أن ينفعني به فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولإن أول ما يحاسب به العبد يوم القيامة من عمله صلاته فإن صلحت فقد أفلح وأنجح وإن فسدت فقد خاب وخسر وإن انتقص من فريضتهقال الله تعالى انظروا هل لعبدي من تطوع يكمل به ما انتقص من الفريضة ثم يكون سائر عمله على ذلكرواه الترمذي وغيره وقال حديث حسن غريب



501. Hurayth Ben Qabsa compagnon rapporte : En arrivant à Médine, je dis : "Seigneur Allah, faites que je rencontre un bon compagnon". Je rencontrai, alors Abu Hurayra, m'assis avec lui et lui dit : "J'ai demandé à Allah de me faire rencontrer un bon compagnon (ave qui je pourrais m'asseoir), alors dis-moi un hadith que tu as entendu du Messager d'Allah priere prophete et que j'espère, Allah me rendra utile". Il me dit alors : "J'ai entendu le Messager d'Allah priere prophete dire : "La première des œuvres de l'homme sur laquelle il sera jugé, au jour de la résurrection est bien la prière. Ainsi, si elle sera acceptée, il aura réussi et gagné; Mais si elle sera refusée, il aura perdu et sera déçu. S'il se trouve que ses prières obligatoires sont incomplètes, Allah (qu'Il soit Exalté) dit : "Regardez si Mon serviteur a des prières surérogatoires et complétez-en le manque des obligatoires. Ensuite, que le reste de ses œuvres soit ainsi jugé". (Rapporté par al-Tirmidhi. (page 212)



541(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما ثم انصرف فقال يا فلان ألا تحسن صلاتك ؟ألا ينظر المصلي إذا صلى كيف يصلي فإنما يصلي لنفسه إني لأبصر من ورائي كما أبصر من بين يديرواه مسلم والنسائي وابن خزيمة في صحيحه ولفظه قال (حسن )صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الظهر فلما سلم نادى رجلا كان في آخر الصفوف فقال يا فلان ألا تتقي اللهألا تنظر كيف تصلي إن أحدكم إذا قام يصلي إنما يقوم يناجي ربه فلينظر كيف يناجيه إنكم ترون أني لا أراكم إني والله لأرى من خلف ظهري كما أرى من بين يدي



502. Abu Hurayra compagnon rapporte : un jour, après avoir terminé sa prière, le Messager d'Allah priere prophete dit (à quelqu'un) : "Ô tel! ne ferais-tu pas ta prière convenablement? Lorsque quelqu'un prie ne voit-il pas [ne fait-il pas attention] comment il prie? Mais, s'il fait la prière, c'est en fait pour sa propre personne qu'il la fait. (sachez) que je vois derrière mon dos tout comme je vois devant moi". (Rapporté par Muslim et an-Nassa'i)
Ibn Khuzayma le rapporte; quand à lui, en ces termes : Il dit : Le Messager d'Allah priere prophete nous présida à la prière du Dhohr, ensuite appela un homme qui était dans les derniers rangs et lui dit : "Ô tel, ne craint-tu pas Allah? Ne vois-tu pas comment tu prie? Lorsque l'un de vous se lève prier, il se lève, en fait pour invoquer son Seigneur; Alors qu'il voit comment l'invoquer. Vous pensez que je ne vous voit pas. Je jure par Allah que je vois derrière mon dos comme je vois devant moi". (page 213)



542(حسن صحيح) وعن أبي الدرداء رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قالأول شيء يرفع من هذه الأمة الخشوع حتى لا ترى فيها خاشعارواه الطبراني بإسناد حسن543. (صحيح) ورواه ابن حبان في صحيحه في آخر حديث موقوفا على شداد بن أوسورفعه الطبراني أيضا والموقوف أشبه



503. Abu Darda' compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "La première chose qui disparaitra de cette communauté est l'humilité, Au point où l'on ne verra plus aucun humilié". (Rapporté par al-Tabarani. (page 213)



544(صحيح) وعن مطرف عن أبيه رضي الله عنه قالرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وفي صدره أزيز كأزيز الرحى من البكاءرواه أبو داود والنسائي ولفظهرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل يعني يبكيورواه ابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما نحو رواية النسائي إلا أن ابن خزيمة قال ولصدره أزيز كأزيز الرحىبزايين هو صوتها والمرجل بكسر الميم وفتح الجيم هو القدر يعني أن لجوفه حنينا كصوت غليان القدر



504. Mutarrif rapporte que son père compagnon dit: "J'ai vu le Messager d'Allah priere prophete lors de sa prière pleurer. De sa poitrine sortait un gémissement semblable au grincement du moulin". (Rapporté par Abu Dawud)
An-Nassa'i le rapporte en d'autres termes, à savoir : J'ai vu le Messager d'Allah priere prophete prier (en pleurant). On entendait alors en lui un murmure semblable à celui d'une marmite dont l'eau bout. (page 214)



545(صحيح) وعن علي رضي الله عنه قالما كان فينا فارس يوم بدر غير المقداد ولقد رأيتنا وما فينا إلا نائم إلا رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت شجرة يصلي ويبكي حتى أصبحرواه ابن خزيمة في صحيحه



505. D'après Ali compagnon : Le jour de la bataille de Badr, notre seul cavalier était al-Miqdad. Tout le monde dormait, excepté le Messager d'Allah priere prophete qui priait en pleurant jusqu'au matin". (Rapporté par Ibn Khuzayma. (page 214)



546(صحيح) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قالما من مسلم يتوضأ فيسبغ الوضوء ثم يقوم في صلاته فيعلم ما يقول إلا انفتل وهو كيوم ولدته أمهرواه الحاكم وقال صحيح الإسناد وهو في مسلم وغيره بنحوه وتقدم