442(صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لا يزال أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه لا يمنعه أن ينقلب إلى أهله إلا الصلاةرواه البخاري في أثناء حديث ومسلم



411. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "L'un d'entre vous est considéré en prière tant que rien d'autre qu'elle ne le retient à la mosquée et ne l'empêche de retourner chez lui". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 176)





412. Al-Bukhari le rapporte aussi comme suit : "L'un d'entre vous est considéré en prière tant que c'est (son attente) qui le retient; les anges ne cessent alors de dire : "Seigneur Allah pardonne-lui ! Seigneur Allah Bénis le!" tant qu'il ne quitte pas la mosquée et qu'il reste pur". (page 176)





413. Dans une version de Muslim et de Abu Dawud on rapporte : "L'homme qui attend l'appel à la prière est considéré entrain de prier tant qu'il est dans la mosquée. Les anges ne cessent de dire : "Seigneur Allah pardonne-lui! Seigneur Allah Bénis-le!" jusqu'à ce qu'il s'en aille ou qu'il se mette dans un état d'impureté rituelle". On dit : "Qu'est ce que se mettre dans un état d'impureté rituelle". Il dit : "Lâcher un vent (que l'on n'entend pas) ou un pet (qui se fait entendre)". (page 176)





443(صحيح) وعن أنس رضي الله عنهأن رسول الله صلى الله عليه وسلم أخر ليلة صلاة العشاء إلى شطر الليل ثم أقبل بوجهه بعدما صلى فقالصلى الناس ورقدوا ولم تزالوا في صلاة منذ انتظرتموهارواه البخاري



414. Anas compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete retarda, un jour la prière du 'Isha jusqu'à minuit, puis s'adressa après la prière aux gens, en se mettant face à eux et leur dit : "Les gens ont fait leur prière et se sont endormis; Mais vous, vous étiez considérés entrain de prier depuis que vous attendiez la prière". (Rapporté par al-Bukhari. (page 177)



444(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه أن هذه الآية تتجافى جنوبهم عن المضاجع (السجدة 61 )نزلت في انتظار الصلاة التي تدعى العتمةرواه الترمذي وقال حديث حسن صحيح غريب



415. Anas compagnon rapporte que le verset qui dit : (Ils s'arrachent de leurs lits) fût révélé à propos de l'attente de la prière qui s'appelle "al-Atama" (prière de la nuit avant de se coucher)". (Rapporté par al-Tirmidhi. (page 177)



445(صحيح) وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قالصلينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغرب فرجع من رجع وعقب من عقب فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مسرعا قد حفزه النفس قد حسر عن ركبتيه قال أبشروا هذا ربكم قد فتح بابا من أبواب السماء يباهي بكم الملائكة يقول انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضة وهم ينتظرون أخرىرواه ابن ماجه عن أبي أيوب عنه ورواته ثقات وأبو أيوب هو المراغي العتكي ثقة ما أراه سمع عبد الله والله أعلمحفزه النفس هو بفتح الحاء المهملة والفاء وبعدهما زاي أي ساقه وتعبه من شدة سعيهوحسر هو بفتح الحاء والسين المهملتين أي كشف عن ركبتيه



416. 'Abdullah Ben 'Umar (qu'Allah les agrées) rapporte qu'après avoir accomplit la prière du Maghreb (le coucher de soleil) en compagnie du Messager d'Allah priere prophete, les uns rentrèrent chez eux, tandis que d'autres restèrent invoquer Allah (dans l'attente de la prochaine prière). Le Messager d'Allah priere prophete arriva en accourant, essoufflé ayant remonté son habit au dessus des genoux pour mieux courir et dit : "Félicitation! le Seigneur vient d'ouvrir une des portes du ciel pour vous vanter aux anges. Il leur dit :
- "Voyez comme Mes serviteurs, ayant accompli une (prière) obligatoire, attendent d'accomplir la prochaine". (Rapporté par Ibn Maja. (page 178)



446(حسن) وعن أبي أمامة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وصلاة في إثر صلاة لا لغو بينهما كتاب في عليينرواه أبو داود وتقدم بتمامه



417. Abu Umama compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Une prière à la suite d'une autre, sans tenir de discours vains entre les deux procure (une inscription dans) un livre dans l'au-delà". (Rapporté par Abu Dawud. (page 178)



447(صحيح لغيره) أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يمحو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا ويكفر به الذنوبقَالُوا بَلَى يا رسول اللهقَالَ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكْرُوهَاتِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فذلكم الرباطرواه ابن حبان في صحيحه448. (صحيح) ورواه مالك ومسلم والترمذي والنسائي من حديث أبي هريرة وتقدم هناك



418. Jaber Ben 'Abdullah compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre, grâce à quoi, Allah efface les mauvaises œuvres et expie des péchés?" Ils répondirent : "Mais si, O Messager d'Allah". Il dit : "L'accomplissement des ablutions malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée; l'attente de la prière après l'accomplissement de l'une; ceci équivaut à se tenir avec l'armée fermement (pour faire la guerre sainte)". (Rapporté par Ibn Hibban, Malik et Muslim. (page 178)



449(صحيح) وعن علي بن أبي طالب رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالإسباغ الوضوء في المكاره وإعمال الأقدام إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة يغسل الخطايا غسلارواه أبو يعلى والبزار بإسناد صحيح والحاكم وقال صحيح على شرط مسلم



419. D'après Ali Ibn Abi Taleb compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Accomplir ses ablutions malgré les entraves, marcher pour aller aux mosquées et attendre l'heure de la prochaine prière après l'accomplissement de la précédente sont des œuvres qui nettoient (l'homme) des péchés efficacement". (Rapporté par Abu Ya'la et al-Bazzar. (page 179)



450(حسن) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال منتظر الصلاة بعد الصلاة كفارس اشتد به فرسه في سبيل الله على كشحه وهو في الرباط الأكبررواه أحمد والطبراني في الأوسط وإسناد أحمد صالح



420. D'après Abu Hurayra compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Celui qui atteint l'heure de la prochaine prière après l'accomplissement de l'une est pareil au cavalier qui s'élance sur le dos de son cheval en plein affrontement de l'ennemi au Jihad". (Rapporté par Ahmad et al-Tabarani. (page 179)



451(صحيح لغيره) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:أتاني الليلة ربيوفي رواية رأيت ربي في أحسن صورة فقال لي يا محمد قلت لبيك ربي وسعديك قال هل تدري فيم يختصم الملأ الأعلى قلت لا أعلم فوضع يده بين كتفي حتى وجدت بردها بين ثديي أو قال في نحري فعلمت ما في السموات وما في الأرض أو قال ما بين المشرق والمغرب قال يا محمد أتدري فيم يختصم الملأ الأعلى قلت نعم في الدرجات والكفارات ونقل الأقدام إلى الجماعات وإسباغ الوضوء في السبرات وانتظار الصلاة بعد الصلاة ومن حافظ عليهن عاش بخير ومات بخير وكان من ذنوبه كيوم ولدته أمهالحديث رواه الترمذي وقال حديث حسن غريب وتقدم بتمامه



421. D’apres Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrées), le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) a dit : « Cette nuit, un Envoyé de mon Seigneur m’a rendu visite », (dans une autre version) il est plutôt dit : « J’ai vu mon Seigneur dans la plus parfaite apparence. Il m’a dit : « Ô Muhammad ! » J’ai répondu : « Me voila ! Tout prét à Te servir » Il me dit : « Sais-tu de quoi l’on discute à l’au-delà ? » je dis : « Je ne sais pas ». Il mit alors sa main entre mes épaules jusqu’à ce que j’eusses sentis sa fraicheur entre mes seins, (ou bien « au bas du cou », dit-il). Je su aussitôt ce qu’il y avait dans les cieux et sur la terre, (ou : « ce qu’il y avait entre l’orient et l’occident, » dit-il). Allah répliqua : « Ô Muhammad ! sais-tu de quoi l’on discute de l’au-delà ? » Je répondis : « Oui, (l’on discute) des grades, des expiations, de la marche vers les (mosquées pour faire les prieres en) groupe, de l’accomplissement des ablutions malgré le froid, de l’attente de la priere prochaine apres l’accomplissement de la précédente et que celui qui l’observe vivra bienheureux, mourra bien heureux et sera exempt de ses péchés comme le jour où sa mere le mit au monde ». (Rapporté par al-Tirmidhi. (page 180).



452(حسن صحيح) وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:ألا أدلكم على ما يكفر الله به الخطايا ويزيد به في الحسنات قالوا بلى يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إسباغ الوضوء أو الطهور في المكاره وكثرة الخطا إلى المسجد والصلاة بعد الصلاة وما من أحد يخرج من بيته متطهرا حتى يأتي المسجد فيصلي فيه مع المسلمين أو مع الإمام ثم ينتظر الصلاة التي بعدها إلا قالت الملائكة اللهم اغفر له اللهم ارحمهالحديث رواه ابن ماجه وابن خزيمة وابن حبان في صحيحه واللفظ له والدارمي في مسنده



422. Abu Sa'id Al-Khudri compagnon rapporte que le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre ce par quoi Allah expie des péchés et augmente les bonnes actions?" Ils dirent : "Si, ô Messager d'Allah! " Il dit alors : "Accomplir les ablutions ou les purifications (rituelles) malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée, la prière qui suit une autre; Et quiconque sort de sa maison, s'tant purifié rituellement pour venir accomplir sa prière en compagnie des musulmans ou avec l'imam, puis reste attendre la prière prochaine, les anges diront pour lui : "Seigneur Allah, pardonne-lui! Seigneur Allah Bénis-le!". (Rapporté par Ibn Maja et Ibn Khuzayma. (page 180)



453(حسن لغيره) وعن أنس رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ثلاث كفارات وثلاث درجات وثلاث منجيات وثلاث مهلكاتفأما الكفارات فإسباغ الوضوء في السبرات وانتظار الصلاة بعد الصلاة ونقل الأقدام إلى الجماعاتوأما الدرجات فإطعام الطعام وإفشاء السلام والصلاة بالليل والناس نياموأما المنجيات فالعدل في الغضب والرضا والقصد في الفقر والغنى وخشية الله في السر والعلانيةوأما المهلكات فشح مطاع وهوى متبع وإعجاب المرء بنفسهرواه البزار واللفظ له والبيهقي وغيرهما وهو مروي عن جماعة من الصحابة وأسانيده وإن كان لا يسلم شيء منها من مقال فهو بمجموعها حسن إن شاء الله تعالىالسبرات جمع سبرة وهي شدة البرد



423. D'après Anas compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Trois choses procurent des expiations, trois autres des rangs (élevés au Paradis), trois autres des délivrances et trois enfin sont source de perdition. Quand à celles qui assurent l'expiation, ce sont : l'accomplissement des ablutions malgré le froid, l'attente, après avoir accompli une prière, l'heure de la prochaine et les pas qui mènent aux groupes (pour prier en commun). Quand à celle qui garantissent les rangs (élevés au paradis), ce sont : Donner à manger (aux démunis), répandre le salut et prier la nuit, lorsque les gens dorment. Quand à celles qui assurent la délivrance, ce sont : Etre juste, que l'on soit en colère ou content, être modéré aussi bien quand on est dans la pauvreté que quand on est dans l'opulence et la crainte d'Allah aussi bien lorsqu'on agit secrètement que lorsqu'on agit au grand jour. Enfin, quand à celles qui cause la perdition (et le péril), se sont : Une avarice irrésistible, une passion obéi et la haute opinion qu'on a de soi-même". (Rapporté par al-Bazzar et al-Bayhaqi. (page 181)



454(صحيح) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال القاعد على الصلاة كالقانت ويكتب من المصلين من حين يخرج من بيته حتى يرجع إليهرواه ابن حبان في صحيحهورواه أحمد وغيره أطول منه إلا أنه قالوالقاعد يرعى الصلاة كالقانتوتقدم بتمامه في المشي إلى المساجدقوله القاعد على الصلاة كالقانت أي أجره كأجر المصلي قائما ما دام قاعدا ينتظر الصلاة لأن المراد بالقنوت هنا القيام في الصلاة



424. D'après 'Uqba Ben 'Amir compagnon, le Messager d'Allah priere prophete a dit : "Celui qui vient à la mosquée malgré sa maladie et prie en restant assis est pareil (en rétribution) à celui qui prie en se tenant debout; Et il est inscrit comme étant entrain de prier, du moment où il sort de sa maison jusqu'à ce qu'il y retourne". (Rapporté par Ibn Hibban et Ahmad. (page 181)



455(حسن لغيره) وعن امرأة من المبايعات رضي الله عنها أنها قالتجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه أصحابه من بني سلمة فقربنا إليه طعاما فأكل ثم قربنا إليه وضوءا فتوضأ ثم أقبل على أصحابه فقال ألا أخبركم بمكفرات الخطايا قالوا بلى قال إسباغ الوضوء على المكاره وكثرة الخطا إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاةرواه أحمد وفيه رجل لم يسم وبقية إسناده محتج بهم في الصحيح



425. Une femme, parmi celles qui ont prêté serment d'allégeance compagnon rapporte : Le Messager d'Allah priere prophete vint, un jour, avec ses compagnons de Béni-Salama. Nous lui présentâmes un repas qu'il mangea, ensuite de l'eau avec laquelle il fit ses ablutions. Il s'adressa, alors, à ses compagnons en disant : "Ne voulez-vous pas que je vous apprenne quelles œuvres expient-elles des péchés?" Il dirent : "Si". Il dit : "Ce sont : l'accomplissement des ablutions malgré les difficultés, la fréquence des pas qui mènent à la mosquée et l'attente de l'arrivée de l'heure de la prière (prochaine) après l'accomplissement de la dernière". (Rapporté par Ahmad. (page 182)