331(صحيح) عن ابن عمر رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من أكل من هذه الشجرة يعني الثوم فلا يقربن مسجدنارواه البخاري ومسلموفي رواية لمسلم فلا يقربن مساجدناوفي رواية لهما فلا يأتين المساجدوفي رواية لابي داود من أكل من هذه الشجرة فلا يقربن المساجد



302. D'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Que celui qui a mangé de cet arbre, parlant de l'ail, ne s'approche pas de notre mosquée". (Rapporté par Muslem et al-Bukhari. (page 132)



331(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم:من أكل من هذه الشجرة فلا يقربنا ولا يصلين معنارواه البخاري ومسلم



303. D'après Anas compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Que celui qui a mangé de cet arbre, ne s'approche ni ne prie avec nous". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 132)





333(صحيح) وعن جابر رضي الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم:من أكل بصلا أو ثوما فليعتزلنا أو فليعتزل مساجدنا وليقعد في بيتهرواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي والنسائيوفي رواية لمسلممن أكل البصل والثوم والكراث فلا يقربن مسجدنا فإن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه بنو آدموفي روايةنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكل البصل والكراث فغلبتنا الحاجة فأكلنا منها فقالمن أكل من هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا فإن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه الناس



304. D'après Jaber compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Que celui qui a mangé de l'ail ou des oignons s'éloigne de nous ou s'éloigne de notre mosquée et qu'il reste chez lui". (Rapporté par al-Bukhari, Muslem, Abu Dawud, at-Tirmidhi et an-Nassa'i. (page 133)
Dans une autre version de Muslem, il est dit : "Que celui qui a mangé des oignons, de l'ail ou du poireau ne vienne pas à notre mosquée car les anges éprouvent de la répugnance des mêmes choses qui répugnent les humains". (page 133)
On rapporte dans une autre version encore : « Le Prophète priere prophete nous avait interdit de manger les oignons et le poireau, mais la nécessité nous força, un jour, à le faire. Alors il a dit : "Que celui qui a mangé de cet arbre puant, ne s'approche pas de notre mosquée; Car ce qui répugne les humains répugne également les anges". (Rapporté par at-Tabarani) en ces termes aussi : "Celui qui a mangé de ces légumes : L'ail, l'oignon, le poireau ou le raifort, ne vienne pas à notre mosquée, car ce qui répugne les humains, répugne également les anges". (page 133)



334(صحيح لغيره) وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنهأنه ذكر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم الثوم والبصل والكراث ، وقيل يا رسول الله وأشد ذلك كله الثوم أفتحرمه ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:كلوه من أكله منكم فلا يقرب هذا المسجد حتى يذهب ريحه منهرواه ابن خزيمة في صحيحه



305. D'après Abu Sa'id al-Khudri compagnon, On évoqua au Prophète priere prophete, l'oignon, l'ail et le poireau et l'on demanda : - "O Messager d'Allah, interdiras-tu l'ail puisque son odeur est la plus forte?". - "Il vous est permis d'en manger. Cependant, si vous faites, ne venez pas à cette mosquée avant que l'odeur n'ait disparu". (Rapporté par Ibn Khuzayma). (page 134)



335(صحيح) وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنهأنه خطب يوم الجمعة فقال في خطبته ثم إنكم أيها الناس تأكلون شجرتين لا أراهما إلا خبيثتين البصل والثوم لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وجد ريحهما من الرجل في المسجد أمر به فأخرج إلى البقيع فمن أكلهما فليمتهما طبخارواه مسلم والنسائي وابن ماجه



306. Omar Ben al-Khattab compagnon dit dans un prône du vendredi : ... Par ailleurs, vous mangez, ô gens, deux légumes dont la seule qualité; à mon avis est leur mauvaise odeur. A savoir l'oignon et l'ail. Lorsqu'un sentait leur odeur dans la mosquée, le Prophète priere prophete ordonnait qu'on le fasse sortir au Baqi'. Si quelqu'un doit en manger, qu'il fasse disparaitre leur odeur à la cuisson". (Rapporté par Muslem, an-Nassa'i et Ibn Maja. (page 134)



336(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من أكل من هذه الشجرة الثوم فلا يؤذينا بها في مسجدنا هذارواه مسلم والنسائي وابن ماجه واللفظ له



307. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Que celui qui a mangé de l'ail ne vienne pas vous déranger avec son odeur dans notre mosquée-ci". (Rapporté par Muslem, an-Nassa'i et Ibn Maja. (page 134)



337(حسن) وعن أبي ثعلبة رضي الله عنه أنه غزا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر فوجدوا في جنانها بصلا وثوما فأكلوا منه وهم جياع فلما راح الناس إلى المسجد إذا ريح المسجد بصل وثوم فقال النبي صلى الله عليه وسلم:من أكل من هذه الشجرة الخبيثة فلا يقربنافذكر الحديث بطولهرواه الطبراني بإسناد حسن338. (صحيح) وهو في مسلم من حديث أبي سعيد الخدري بنحوه ليس فيه ذكر البصل



308. Abu Tha'laba compagnon rapporte que lors de l'expédition de Khaybar, en compagnie du Prophète priere prophete, ils trouvèrent dans les jardins de l'oignon et de l'ail; Et comme ils avaient faim, ils en mangèrent. Puis, lorsque les gens allèrent à la mosquée, l'odeur de l'oignon et de l'ail puait. Alors, le Prophète priere prophete dit : "Que celui qui a mangé de cette plante puante ne s'approche pas de nous". Il cita ensuite le reste du hadith. (Rapporté par at-Tabarani. (page 135)



339(صحيح) وعن حذيفة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من تفل تجاه القبلة جاء يوم القيامة وتفله بين عينيه ومن أكل من هذه البقلة الخبيثة فلا يقربن مسجدنا ثلاثارواه ابن خزيمة في صحيحه



309. D'après Hûdayfa compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Celui qui crache vers la Qibla, viendra au jour de la résurrection, avec son crachat entre les yeux; Celui qui mange de ce légume puant qu'il ne s'approche pas de notre mosquée. (Il le répéta trois fois. (Rapporté par Ibn Khuzayma. (page 135)