231(صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لو يعلم الناس ما في النداء والصف الأول ثم لم يجدوا إلا أن يستهموا عليه لاستهموا ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا إليه ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لأتوهما ولو حبوا رواه البخاري ومسلم قوله لاستهموا أي لاقترعواوالتهجير هو التبكير إلى الصلاة



209. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Si les gens savaient le mérite de l'appel à la prière et (de la prière) au premier rang, il recourraient même au tirage au sort pour en avoir l'avantage". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 99)



232(صحيح) وعن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة أن أبا سعيد الخدري رضي الله عنه قال له: إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك أو باديتك فأذنت للصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة قال أبو سعيد: سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم رواه مالك والبخاري والنسائي وابن ماجه وزاد: ولا حجر ولا شجر إلا شهد له(صحيح) وابن خزيمة في صحيحه ولفظه: قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:لا يسمع صوته شجر ولا مدر ولا حجر ولا جن ولا إنس إلا شهد له



233(صحيح) وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يغفر للمؤذن منتهى أذانه ويستغفر له كل رطب ويابس سمعه رواه أحمد بإسناد صحيح والطبراني في الكبير



210. Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées), rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Le Muêddin (qui appelle à la prière) est absous autant que porte sa voix. Tout ce qui est humide ou sec lui implore le pardon en l'entendant." (Rapporté par Ahmad et at-Tabarani. (page 99)



234(حسن صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: المؤذن يغفر له مدى صوته ويصدقه كل رطب ويابسرواه أحمد واللفظ له وأبو داود وابن خزيمة في صحيحه وعندهما:ويشهد له كل رطب ويابس(صحيح) والنسائي وزاد فيه:وله مثل أجر من صلى معه(حسن صحيح) وابن ماجه وعنده:يغفر له مد صوته ويستغفر له كل رطب ويابس(حسن صحيح) وابن حبان في صحيحه ولفظه:المؤذن يغفر له مد صوته ويشهد له كل رطب ويابس وشاهد الصلاة يُكتب له خمس وعشرون حسنة ويكفر عنه ما بينهماقال الخطابي رحمه الله:" مدى الشيء غايته والمعنى أنه يستكمل مغفرة الله تعالى إذا استوفى وسعه في رفع الصوت فيبلغ الغاية من المغفرة إذا بلغ الغاية من الصوت"قال الحافظ رحمه الله:" ويشهد لهذا القول رواية من قال: يغفر له مد صوته بتشديد الدال أي بقدر مدة صوته"قال الخطابي رحمه الله:" وفيه وجه آخر وهو أنه كلام تمثيل وتشبيه يريد أن المكان الذي ينتهي إليه الصوت لو يقدر أن يكون ما بين أقصاه وبين مقامه الذي هو فيه ذنوب تملأ تلك المسافة[لـ] غفرها الله" انتهى



211. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Le Muêddin est pardonné autant que porte sa voix, Tout ce qui est humide ou sec l'entend et lui répond". (Rapporté par Ahmad)
An-Nassa'i ajoute : "Et il aura une rétribution équivalente à celle de tous ceux qui viendront prier pour lui".
Ibn Maja le rapporte ainsi :"Il aura autant de pardon que sa voix portera loin. Tout ce qui est humide ou sec implore le pardon en sa faveur. Et celui qui assistera à la prière aura vingt cinq bonnes actions, ainsi que l'expiation des péchés commis entre les deux". (Page 100)



235(صحيح لغيره) وعن البراء بن عازب رضي الله عنه أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال:إن الله وملائكته يصلون على الصف المقدم والمؤذن يغفر له مدى صوته ويُصدقه من سمعه من رطب ويابس وله[مثل] أجر من صلى معهرواه أحمد والنسائي بإسناد حسن جيد



212. D'après al-Bara Ben 'Azib compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Allah et ses anges prient pour (les gens du) premier rang; Et le Muêddin est pardonné autant que porte sa voix, tous ce qui est humide ou sec lui répond, de plus il a l'équivalent de la rétribution de tous ceux qui prient en sa compagnie". (Rapporté par Ahmad et an-Nassa'i. (page 100)



236(صحيح لغيره) ورواه الطبراني عن أبي أمامة ولفظه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:المؤذن يغفر له مد صوته وأجره مثل أجر من صلى معه



237(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:الإمام ضامن والمؤذن مؤتمن اللهم أرشد الأئمة واغفر للمؤذنينرواه أبو داود والترمذي(صحيح) وابن خزيمة وابن حبان في صحيحيهما إلا أنهما قالا:فأرشد الله الأئمة وغفر للمؤذنينولابن خزيمة رواية كرواية أبي داود



213. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "L'imam est garant et le Muêddin est digne de confiance. O Allah guide les imams et pardonne aux Muêddins". (Rapporté par Abu Dawud, al-Tirmidhi, Ibn Khuzayma et Ibn Hibban. (page 100)



238(?) وفي أخرى له:قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:المؤذنون أمناء والأئمة ضمناء اللهم اغفر للمؤذنين وسدد الأئمة ثلاث مرات 238. (صحيح) ورواه أحمد من حديث أبي أمامة بإسناد حسن



214. Le Prophète priere prophete a dit à trois reprises : Les Muêddins sont dignes de confiance, et les imams des garants; ô Allah! Pardonnez aux Muêddins et guidez les imams". (Rapporté par Ahmad. (page 101)



239(صحيح لغيره) وعن عائشة رضي الله عنها قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:الإمام ضامن والمؤذن مؤتمن فأرشد الله الأئمة وعفا عن المؤذنينرواه ابن حبان في صحيحه



215. D'après 'Aicha compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "L'imam est garant et le Muêddin est digne de confiance. Allah guide les Imams et absout les Muêddins". (Rapporté par Ibn Hibban. (page 101)



240(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان وله ضُراط حتى لا يسمع التأذين فإذا قضي الأذان أقبل فإذا ثوب أدبر فإذا قضي التثويب أقبل حتى يخطر بين المرء ونفسه يقول اذكر كذا اذكر كذا لما لم يكن يذكر من قبل حتى يظل الرجل ما يدري كم صلىرواه مالك والبخاري ومسلم وأبو داود والنسائيقال الخطابي رحمه الله:"التثويب هنا الإقامة والعامة لا تعرف التثويب إلا قول المؤذن في صلاة الفجر الصلاة خير من النوم ومعنى التثويب الإعلام بالشيء والإنذار بوقوعه وإنما سميت الإقامة تثويبا لأنه إعلام بإقامة الصلاة والأذان إعلام بوقت الصلاة"



216. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Lorsque l'appel à la prière est lancé, le démon s'éloigne en pétant pour ne pas entendre l'appel. Après l'appel il revient jusqu'à ce qu'on appelle au commencement de la prière. Il s'éloigne alors de nouveau, le temps de cet appel, et revient encore pour distraire les gens. Il dit à l'un : "évoque telle chose, et rappelle-toi de telle autre" de ce qu'il n'évoquait pas auparavant, jusqu'à ce que cet homme ne sache plus combien de Rak'ates il a priées". (Rapporté par Malek, al-Bukhari, Muslem, Abu Dawud et an-Nassa'i. (page 101)



241(صحيح) وعن جابر رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إن الشيطان إذا سمع النداء بالصلاة ذهب حتى يكون مكان الروحاءقال الراوي والروحاء من المدينة على ستة وثلاثين ميلارواه مسلم



217. Jaber compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Lorsque le diable entend l'appel à la prière, il s'éloigne jusqu'à atteindre ar-Rawha". Le rapporteur du hadith dit que : "ar-Rawha se trouve à trente six miles de Médine". (Rapporté par Muslem. (page 102)



242(?) وعن معاوية رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: المؤذنون أطول الناس أعناقا يوم القيامةرواه مسلم243. (حسن صحيح) ورواه ابن حبان في صحيحه من حديث أبي هريرة رضي الله عنه



218. D'après Mu'aweya compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Les Muêddins ont les plus longs cous au jour de la résurrection". (Rapporté par Muslem et Ibn Hibban) Allah leur allonge les cous pour leur éviter la peine de l'encombrement de la mêlés du jugement dernier. (page 102)



244(صحيح لغيره) وعن ابن أبي أوفى رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:إن خيار عباد الله الذين يراعون الشمس والقمر والنجوم لذكر اللهرواه الطبراني واللفظ له والبزار والحاكم وقال صحيح الإسنادثم رواه موقوفا وقال "هذا لا يفسد الأول لأن ابن عيينة حافظ وكذلك ابن المبارك" انتهىورواه أبو حفص بن شاهين وقال: تفرد به ابن عيينة عن مسعر وحدث به غيره وهو حديث غريب صحيح





219. Anas Ben Malek compagnon rapporte qu'un jour, le Prophète priere prophete entendit un homme dire en travaillant : "Allah est le plus Grand, Allah est le plus Grand". Le Prophète priere prophete dit alors : "C'est le sentiment religieux naturel". L'homme ajouta : "Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité qu'Allah. Et le Prophète priere prophete d'ajouter :"Il est délivré du feu". Les gens ont aussitôt accourut pour voir cet homme. C'était un berger qui avait appelé à la prière lorsque le temps de la prière était arrivé". (Rapporté par Ibn Khuzayma).(page 102)



246(صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام بلال يناديفلما سكت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من قال مثل هذا يقينا دخل الجنةرواه النسائي وابن حبان في صحيحه



220. Abu Hurayra compagnon rapporte : "Nous étions avec le Prophète priere prophete quand Bilal se leva et appela à la prière. Lorsqu'il termina, le Prophète priere prophete a dit : "Celui qui dit pareil par conviction entrera au paradis". (Rapporté par an-Nassa'i et Ibn Hibban. (page 102)



162(ضعيف جدا) وروي عن ابن عباس رضي الله عنهما قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال علمني أو دلني على عمل يدخلني الجنة قال كن مؤذنا قال لا أستطيع قال كن إماما قال لا أستطيع فقال فقم بإزاء الإمامرواه البخاري في تاريخه والطبراني في الأوسط



221. Ibn 'Abbas compagnon rapporte : Un homme vint au Prophète priere prophete et lui dit : Indique moi un métier qui me permettra d'entrer au Paradis!" Il lui dit : "Sois Muêddin"; Je ne peux pas, répondit-il, Il lui dit : "Sois Imam"; Je ne peux pas répondit-il encore. Il lui dit enfin : "Prie à coté de l'Imam". (Rapporté par al-Bukhari et at-Tabarani). (page 103) (Très Faible)



247(صحيح) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يعجب ربك من راعي غنم على رأس شظية للجبل يؤذن بالصلاة ويصلي فيقول الله عز وجل انظروا إلى عبدي هذا يؤذن ويقيم الصلاة يخاف مني قد غفرت لعبدي وأدخلته الجنةرواه أبو داود والنسائيالشظية بفتح الشين وكسر الظاء معجمتين وبعدهما ياء مثناة تحت مشددة وتاء تأنيث هي القطعة تنقطع من الجبل ولم تنفصل منه



222. D'après 'Uqba Ben 'Amer compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Ton Seigneur admire un berger qui, du sommet d'une montagne, appelle à la prière puis l'accomplit. Allah (à Lui la Puissance et la Majesté) dit alors : "Regardez mon serviteur-ci : Il appelle à la prière et pire. Il me craint. J'ai pardonné à Mon serviteur et je l'ai admis du Paradis". (Rapporté par Abu Dawud et an-Nassa'i. (page 103)



248(صحيح لغيره) وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:من أذن اثنتي عشرة سنة وجبت له الجنة وكتب له بتأذينه في كل يوم ستون حسنة وبكل إقامة ثلاثون حسنةرواه ابن ماجه والدارقطني والحاكم وقال صحيح على شرط البخاريقال الحافظ: وهو كما قال فإن عبد الله بن صالح كاتب الليث وإن كان فيه كلام فقد روى عنه البخاري في الصحيح



223. D'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Celui qui appelle à la prière pendant douze ans mérite obligatoirement d'entrer au Paradis. Il lui est inscrit pour son appel, soixante bonnes actions chaque jour, et trente bonnes actions pour chaque annonce du commencement de la prière". (Rapporté par Ibn Maja, ad-Daraqotni et al-Hakim. (page 103)



249(صحيح) وعن سلمان الفارسي رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:إذا كان الرجل بأرض قيٍّ فحانت الصلاة فليتوضأ فإن لم يجد ماء فليتيمم فإن أقام صلى معه ملكاه وإن أذن وأقام صلى خلفه من جنود الله ما لا يرى طرفاهرواه عبد الرزاق في كتابه عن ابن التميمي عن أبيه عن أبي عثمان النهدي عنهالقي بكسر القاف وتشديد الياء هي الأرض القفر



224. D'après Salman al-Faresi compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Si un homme se trouve en une terre déserte et que vienne le temps de la prière. Alors qu'il fasse ses ablutions, s'il ne trouve pas d'eau qu'il fasse l'ablution sèche (at-Tayammum). Lorsqu'il prie, deux anges prieront avec lui; Et s'il appelle à la prière (par al-Adhan) que les extrémités des rangs dépasseront la portée de la vue". (Rapporté par 'Abd-ar-Razzaq. (page 104)