134(صحيح) عن أبي بن كعب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال قام موسى صلى الله عليه وسلم خطيبا في بني إسرائيل فسئل أي الناس أعلم فقال أنا أعلم فعتب الله عليه إذ لم يرد العلم إليه فأوحى الله إليه أن عبدا من عبادي بمجمع البحرين هو أعلم منكقال يا رب كيف به فقيل له احمل حوتا في مكتل فإذا فقدته فهو ثمفذكر الحديث في اجتماعه بالخضر إلى أن قال فانطلقا يمشيان على ساحل البحر ليس لهما سفينة فمرت بهما سفينة فكلموهم أن يحملوهما فعرف الخضر فحملوهما بغير نول فجاء عصفور فوقع على حرف السفينة فنقر نقرة أو نقرتين في البحر فقال الخضر يا موسى ما نقص علمي وعلمك من علم الله إلا كنقرة هذا العصفور في هذا البحرفذكر الحديث بطولهوفي روايةبينما موسى يمشي في ملأ من بني إسرائيل إذ جاءه رجل فقال له هل تعلم أحدا أعلم منك قال موسى لا فأوحى الله إلى موسى بل عبدنا الخضر فسأل موسى السبيل إليهالحديث رواه البخاري ومسلم وغيرهما



117. D'après Ubay Ben Ka'b compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Un jour Moise prononça un discours aux Israélites. On l'interrogea alors sur la personne la plus savante, et Moise répondit : "Je suis le plus savant". Allah le blâma parce qu'il n'avait pas évoqué que ce savoir émane d'Allah et lui révéla l'existence d'un homme dévot auprès du confluent des eaux et que cet homme était plus savant que lui. Moise dit alors [en s'adressant au Seigneur] : "O Seigneur! Comment puis-je le retrouver ? -Prend un poisson! lui dit-on, dans un couffin, quand tu le perdras tu auras trouvé [cet homme]!" Le Prophète priere prophete a ensuite raconté l'histoire de la rencontre de Moise avec al-Khadhir jusqu'à ce qu'il dise : N'ayant pas le bateau, ils firent la route ensemble le long de la cote. Puis un bateau passa devant eux. Ils firent la demande qu'on les emporte; ils furent exaucés car on avait reconnut Al-Khadhir. On les rembarqua alors gratuitement. Après cela un oiseau se posa sur le bord du bateau et pris de l'eau deux ou trois fois du fleuve. Et Al-Khadhir de dire : "O Moise! Ton savoir et le mien sont à celui d'Allah ce qu'est cette goutte d'eau prise par l'oiseau au fleuve". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (page 63)



135(حسن لغيره) وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:يظهر الإسلام حتى تختلف التجار في البحر وحتى تخوض الخيل في سبيل الله ثم يظهر قوم يقرؤون القرآن يقولون من أقرأ منا من أعلم منا من أفقه منا ثم قال لاصحابه هل في أولئك من خير وقالوا الله ورسوله أعلمقال أولئك منكم من هذه الأمة وأولئك هم وقود الناررواه الطبراني في الأوسط والبزار بإسناد لا بأس به136. (حسن لغيره) ورواه أبو يعلى والبزار والطبراني أيضا من حديث العباس بن عبد المطلب



118. D'après 'Umar Ben al-Khattab compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "L'islam dominera à un point où les commerçants navigueront en toute sécurité dans les mers, et où les montures (des soldats musulmans) atteindront les bords des mers, dans leur conquêtes pour la gloire d'Allah. Puis apparaitront des gens récitants du Coran qui disent : "Qui connait le Coran mieux que nous? Qui peut prétendre être plus savant que nous? Qui peut prétendre être plus instruit que nous ?". Le Prophète priere prophete ajouta à ses compagnons : "Ceux-là valent-ils quelque chose de bien ?" On répondit : "Allah et son Envoyé en sont plus savants !" Il reprit : "Ceux-là sont des vôtres, de cette communauté et ce sont les combustibles du feu de l'enfer". (Rapporté par at-Tabarani et Al-Bazzar. (page 64)



137(حسن لغيره) وعن أم الفضل أم عبد الله بن عباس رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلمأنه قام ليلة بمكة من الليلفقال اللهم هل بلغت ثلاث مراتفقام عمر بن الخطاب وكان أواها فقال اللهم نعم وحرضت وجهدت ونصحتفقال ليظهرن الإيمان حتى يرد الكفر إلى مواطنه ولتخاضن البحار بالإسلام وليأتين على الناس زمان يتعلمون فيه القرآن يتعلمونه ويقرؤونه ثم يقولون قد قرأنا وعلمنا فمن ذا الذي هو خير منا ؟ فهل في أولئك من خير ؟قالوا يا رسول الله من أولئك ؟ قالأولئك منكم وأولئك هم وقود الناررواه الطبراني في الكبير وإسناده حسن إن شاء الله تعالى



119. 'Abdullah Ben 'Abbas (qu'Allah les agrées) rapporte que le Prophète priere prophete pria pendant la nuit, à Mekka puis dit : "Par le Seigneur! Est-ce que j'ai bien transmis le message?" Il le répéta trois fois. 'Umar Ben al-Khattab qui, soupirant souvent par crainte d'Allah se leva et dit : "O que oui, et tu as incité au bien, tu t'es efforcé à le faire et tu as sincèrement conseillé." Le Prophète priere prophete alors dit : "Certes, la foi se propagera au point ou l'impiété sera repoussée à ses terres, vous traverserez les mers pour transmettre l'islam. Viendra ensuite un temps où les hommes apprendront le Coran, s'y instruiront et le réciteront, puis ils diront : "Nous nous sommes instruits, et avons acquis le savoir. Alors qui peut prétendre être meilleur que nous?" "Quel bien, le Prophète priere prophete se demanda-t-il, y'aura-t-il en ceux-là?" On dit : "Ô Messager d'Allah, qui seront-ils ?" Il répondit : "Ceux-là sont des vôtres et ce sont eux les combustibles du Feu de l'enfer." (Rapporté par at-Tabarani. (page 64)