105(صحيح لغيره) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من تعلم علما مما يبتغى به وجه الله تعالى لا يتعلمه إلا ليصيب به عرضا من الدنيا لم يجد عرف الجنة يوم القيامةيعني ريحهارواه أبو داود وابن ماجه وابن حبان في صحيحه والحاكم وقالصحيح على شرط البخاري ومسلموتقدم حديث أبي هريرة في أول باب الرياء وفيهرجل تعلم العلم وعلمه وقرأ القرآن فأتي به فعرفه نعمه فعرفهاقال فما عملت فيها قال تعلمت العلم وعلمته وقرأت فيك القرآنقال كذبت ولكنك تعلمت ليقال عالم وقرأت القرآن ليقال هو قارىء فقد قيل ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النارالحديث رواه مسلم وغيره



92. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque apprend un savoir qui devrait rapprocher d'Allah (Exalté soit-Il), en n'aspirant exclusivement par cela, à acquérir quelques biens de la vie présente, ne saurait même pas sentir l'odeur du paradis, au jour de la Résurrection". (Rapporté par Abu Dawud, Ibn Maja, Ibn Hibban et al-Hakem)
Il est dit, par ailleurs dans le hadith d’Abu Hurayra, cité plus-haut, au début du chapitre concernant « l’ostentation », ce qui suit : « (…) L'on ramène, ensuite, un homme qui avait acquis le savoir et l'avait enseigné et qui avait appris le Coran. Ayant reconnu les faveurs dont Allah l'avait comblées, Allah lui demande :
- "Qu'en as- tu donc fait ? ". "J'ai acquis puis enseigné le savoir et j'ai appris (et récité) le Coran en vue de Te plaire". Le Seigneur rétorque :
- "Tu mens. Car tu t'es plutôt versé dans le savoir pour que l'on dise que tu étais savant. De même, tu n'as appris le Coran que pour que l'on dise que tu le connaissais par cœur. Ceci a effectivement été dit". Il est, alors ordonné de le trainer sur son visage jusqu'à ce qu'il soit précipité en Enfer. ».., etc (Rapporté par Muslem et d’autres. (page 52)



106(صحيح لغيره) وروي عن كعب بن مالك قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من طلب العلم ليجاري به العلماء أو ليماري به السفهاء ويصرف به وجوه الناس إليه أدخله الله الناررواه الترمذي واللفظ له وابن أبي الدنيا في كتاب الصمت وغيره والحاكم شاهدا والبيهقي وقال الترمذي حديث غريب



93. Ka'b Ben Malek rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire : "Quiconque acquiert le savoir en vue de fréquenter les savants, de se faire grand devant les faibles d'esprit, ou en vue d'attirer l'attention des gens, Allah le damnera en Enfer". (Rapporté par al-Tirmidhi, Ibn Abi Dunya, al-Hakem et al-Bayhaqi. (page 53)



107(صحيح لغيره) وعن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:لا تعلموا العلم لتباهوا به العلماء ولا تماروا به السفهاء ولا تخيروا به المجالس فمن فعل ذلك فالنار الناررواه ابن ماجه وابن حبان في صحيحه والبيهقي كلهم من رواية يحيى بن أيوب الغافقي عن ابن جريح عن أبي الزبير عنه ويحيى هذا ثقة احتج به الشيخان وغيرهما ولا يلتفت إلى من شذ فيه108. (صحيح لغيره) ورواه ابن ماجه أيضا بنحوه من حديث حذيفة



94. D'après Jaber, le Prophète priere prophete a dit : "Ne recherchez pas le savoir pour en faire montre devant les savants, pour vous vanter auprès des faibles d'esprits ou pour avoir le privilège de choisir une assemblée plutôt qu'une autre. Car celui qui agira ainsi périra en enfer". (Rapporté par Ibn Maja, Ibn Hibban et al-Bayhaqi. (page 53)



109(صحيح لغيره) وروي عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلممن طلب العلم ليباهي به العلماء ويماري به السفهاء أو ليصرف وجوه الناس إليه فهو في الناررواه ابن ماجه



95. D'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque s'instruit en vue d'en tirer orgueil auprès des savants, de se vanter devant les faibles d'esprits ou d'attirer l'attention des gens finira en enfer". (Rapporté par Ibn Maja. (page 54)



110(صحيح لغيره) وروي عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من تعلم العلم ليباهي به العلماء ويماري به السفهاء ويصرف به وجوه الناس أدخله الله جهنمرواه ابن ماجه أيضا



96. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete dit : "Quiconque acquiert le savoir pour en tirer orgueil parmi les savants, pour de vanter devant les faibles d'esprit ou pour s'attirer l'attention des gens, Allah l'enverra en enfer". (Rapporté par Ibn Maja). (page 54)



111(صحيح لغيره موقوف) وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال:كيف بكم إذا لبستكم فتنة يربو فيها الصغير و يهرم فيها الكبير وتتخذ سنة فإن غُيرت يوما قيل هذا منكر قيل: ومتى ذلك ؟ قال إذا قلت أمناؤكم وكثرت أمراؤكم وقلت فقهاؤكم وكثرت قراؤكم وتفقه لغير الدين والتمست الدنيا بعمل الآخرةرواه عبد الرزاق في كتابه موقوفا



97. L'on rapporte qu'Ibn Mas'ud compagnon a dit : "Que feriez-vous si l'égarement venait à s'installer en vous tellement longtemps que vos enfants y grandissent et les ainés y vieillissent. Et au point où il deviendra une tradition que si quelqu'un tente, un jour de changer, on lui criera : "Ceci est répréhensible ! ". L'on demanda, alors à Ibn Mas'ud : - "Quand cela aura-t-il lui ?" Il répondit :
- "C'est lorsque vos chefs deviennent nombreux au détriment des honnêtes, les récitants (du Coran) nombreux aux détriments des savants; Que l'on ne s'instruira plus dans la religion en vue de le servir, et que l'on aspirera aux biens de la vie présente moyennant l'œuvre pieuse". (Rapporté par 'Abd ar-Razzaq. (Page 54)



88(ضعيف جدا موقوف) وعن علي رضي الله عنه أنه ذكر فتنا تكون في آخر الزمان فقال له عمر متى ذلك يا علي قال إذا تفقه لغير الدين وتعلم العلم لغير العمل والتمست الدنيا بعمل الآخرةرواه عبد الرزاق أيضا في كتابه موقوفا



98. L'on rapporte que 'Ali compagnon parla de l'apparition de subversions, vers la fin du monde. 'Umar lui demanda : - "Quels en seront les signes, ô 'Ali ?". 'Ali expliqua, alors : "Ce sera lorsque l'on s'instruira dans la religion avec une autre intention que de la servir, que l'on acquerra le savoir pour autre raison que le mettre en œuvre, et que l'on inspirera aux biens de la vie présente moyennant l'œuvre pieuse". (Rapporté par Abd ar-Razzaq). (page 55) (Faible Mawqouf)