61(صحيح) عن جرير رضي الله عنه قالكنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاءه قوم غزاة مجتابي النمار والعباء متقلدي السيوف عامتهم من مضر بل كلهم من مضر فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم لما رأى ما بهم من الفاقة فدخل ثم خرج فأمر بلالا فأذن وأقام فصلى ثم خطب فقال يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة إلى آخر الآية إن الله كان عليكم رقيبا (النساء 1 )والآية التي في الحشراتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (الحشر 81 )تصدق رجل من ديناره من درهمه من ثوبه من صاع بره من صاع تمره حتى قال ولو بشق تمرةقال فجاء رجل من الأنصار بصرة كادت كفه تعجز عنها بل قد عجزت قال ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم يتهلل كأنه مذهبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من سن في الإسلام سنة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها من بعده من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها ووزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيءرواه مسلم والنسائي وابن ماجه والترمذي باختصار القصةقوله مجتابي هو بالجيم الساكنة ثم تاء مثناة وبعد الألف باء موحدة والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط أي لابسي النمار قد خرقوها في رؤوسهم والجوب القطعوقوله تمعر هو بالعين المهملة المشددة أي تغيروقوله كأنه مذهبة ضبطه بعض الحفاظ بدال مهملة وهاء مضمومة ونون وضبطه بعضهم بذال معجمة وبفتح الهاء وبعدها باء موحدة وهو الصحيح المشهور ومعناه على كلا التقديرين ظهر البشر في وجهه صلى الله عليه وسلم حتى استنار وأشرق من السرور والمذهبة صحيفة منقشة بالذهب أو ورقة من القرطاس مطلية بالذهب يصف حسنه وتلألؤه صلى الله عليه وسلم



54. Nous étions chez le Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem), au milieu de la journée rapporte Jarir (qu’Allah l’agrée), lorsque les expéditionnaires arriverent. Ils étaient vétus de peaux de tigres et de manteaux en lambeaux et ils tenaient leurs sabres dans leurs mains. Ils appartenaient tous à la tribu du Mudhar. Les signes de tristesse apparurent sur le visage du Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) lorsqu’il vit leur misere. Il entra alors chez lui, puis ressortit et ordonna Bilal d’appeler les gens à la priere. Une fois, celle-ci accomplie, le Prophete (sala Allahu ‘alayhi wa salem) prononça ce sermon : (Ô hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d’un seul etre, et a créé de celui-ci son épouse, et qui de ces deux-là a fait répandre (sur la terre) beaucoup d’hommes et de femmes. Craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang. Car Allah vous observe parfaitement) [Sourate al-Nisa’e (les femmes), verset 1]. (Craignez Allah. Que chaque ame voit bien ce qu’elle a avancé pour demain). [sourate al-Hachr (l’exode), verset 18]. Puis, il ajouta : « Que chacun fasse une aumone : d’un dinar, d’un derham, d’un habit, de la mesure d’un sa’ de blé ou de dattes ». Il continua jusqu’à dire : « faites aumones fut-ce de la moitié d’une datte ». Un médinois (des alliés) ramena alors un sac si chargé qu’il avait du mal à le porter. Apres ceci, les gens suivirent jusqu’à ce que les dons formerent deux grands tas de nourriture et de vetements. Je vis, à ce moment, le visage du Messager d’Allah (sala Allahu ‘alayhi wa salem) rayonner de joie tel un joyaux scintillant ; et il dit alors : « Quiconque instaure, en Islam, une bonne tradition, aura l’équivalent de la rétribution de tous ceux qui la pratiqueront, sans que la leur en soit diminuée. De meme, celui qui instaure une mauvaise tradition en Islam, sera chargé de l’équivalent des fardeaux de péchés de tous ceux qui la pratiqueront, sans que leurs fardeaux en soient allégés ». (Rapporté par Muslem, an-Nasa’i, Ibn Maja et al-Tirmidhi. (page 37)



62(حسن صحيح) وعن حذيفة رضي الله عنه قال سأل رجل على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فأمسك القوم ثم إن رجلا أعطاه فأعطى القوم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:من سن خيرا فاستن به كان له أجره ومثل أجور من تبعه غير منقص من أجورهم شيئا ومن سن شرا فاستن به كان عليه وزره ومثل أوزار من تبعه غير منتقص من أوزارهم شيئارواه أحمد والحاكم وقال صحيح الإسناد63. (صحيح) ورواه ابن ماجه من حديث أبي هريرة



55. Hûdayfa compagnon rapporte que du temps du Prophète priere prophete, un homme mendiait, mais personne ne lui donna la charité, jusqu'à ce que quelqu'un le fit. Ainsi les autres (suivirent son exemple) et lui donnèrent la charité. Alors le Prophète priere prophete dit : "Quiconque instaure un bon usage sa récompense augmentée de l'équivalent des récompenses de tous ceux qui le suivront, sans toutefois que les leurs en soient diminuées. Quiconque instaure un mauvais usage, aura son fardeau (de péchés) augmenté de l'équivalent des péchés de tous ceux qui le suivront, sans toutefois que les leurs en soient diminués." (Ahmad, al-Hakem et Ibn Maja. (page 38)



64(صحيح) وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال :ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها لأنه أول من سن القتلرواه البخاري ومسلم والترمذي



56. Ibn Mas'ud compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Il revient au fils d'Adam (Caïn) une part du péché pour toute personne tuée injustement. Parce qu'il est le premier à avoir instauré le meurtre". (Rapporté par al-Bukhari, Muslem et at-Tirmidhi). (page 38)



65(حسن صحيح) وعن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قالمن سن سنة حسنة فله أجرها ما عمل بها في حياته وبعد مماته حتى تترك ومن سن سنة سيئة فعليه إثمها حتى تترك ومن مات مرابطا جرى عليه عمل المرابط حتى يبعث يوم القيامةرواه الطبراني في الكبير بإسناد لا بأس به



57. D'après Wathela Ben al-Asqa' compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque instaure un bon usage ne cessera d'en être récompensé durant sa vie et même âpres sa mort jusqu'à ce que cet usage soit délaissé. Quiconque instaure un mauvais usage ne cessera d'en être chargé de péchés jusqu'à ce que cet usage soit délaissé. Quiconque meurt au front (face à l'ennemi), en sera récompensé comme s'il affrontait l'ennemi jusqu'au jour de la Résurrections". (Rapporté par at-Tabarani. (page 38)