37(صحيح) عن العرباض بن سارية رضي الله عنه قال:وعظنا رسول الله صلى الله عليه وسلم موعظة وجِلت منها القلوب وذرفت منها العيون فقلنا يا رسول الله كأنها موعظة مودع فأوصنا قال:" أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل بدعة ضلالةرواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وابن حبان في صحيحه وقال الترمذي حديث حسن صحيحقوله عضوا عليها بالنواجذ أي اجتهدوا على السنة والزموها واحرصوا عليها كمايلزم العاض على الشيء بنواجذه خوفا من ذهابه وتفلتهوالنواجذ بالنون والجيم والذال المعجمة هي الأنياب وقيل الأضراس



34. D'après al-Irbadh Ben Sareya, le Prophète priere prophete fit une exhortation dans laquelle il dit : (...) . "Ayez crainte d'Allah, écoutez votre chef et obéissez-lui, fût-il un esclave. Qui de vous vivra, verra certes de multiples divergences. Vous n'aurez alors qu'à suivre ma tradition et celle des khalifes réguliers orthodoxes. Tenez-y fermement. Gardez-vous des innovations religieuses, car toute innovation (dans la religion) est égarement". (Rapporté par Abu Dawud, at-Tirmidhi, Ibn Maja et Ibn Hibban). (page 29)



38(صحيح) وعن أبي شريح الخزاعي قال:خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:[أبشروا] أليس تشهدون أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا بلىقال إن هذا القرآن [سبب] طرفه بيد الله وطرفه بأيديكم فتمسكوا به فإنكم لن تضلوا ولن تهلكوا بعده أبدارواه الطبراني في الكبير بإسناد جيد



35. D'après Abi Churayh al-Khuza'i compagnon, le Prophète priere prophete parut au dehors et dit : "Ne témoignez-vous pas qu'il n'y a point de divinités à part Allah et que je suis Son messager ?" - "Si !" répondit-on. Il ajouta alors : "Allah tient dans sa main un bout du Coran, vous-en tenez l'autre bout dans vos mains. Tenez-y donc, fermement pour ne jamais vous égarait ou périr". (Rapporté par at-Tabarani). (page 29)



41(صحيح موقوف) وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال :الاقتصاد في السنة أحسن من الاجتهاد في البدعةرواه الحاكم موقوفا وقال :إسناده صحيح على شرطهما



36. Ibn Mas'ud compagnon a dit : "La modération dans l'observance de la tradition prophétique vaut mieux que l'assiduité dans l'innovation religieuse". (Rapporté par al-Hakem. (page 29).



42(صحيح) وعن أبي أيوب الأنصاري (عن عوف بن مالك)قال :خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مرعوب فقال"أطيعوني ما كنت بين أظهركم وعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه "رواه الطبراني في الكبير ورواته ثقات



37. Abi Ayyub al-Ansari rapporte que le Prophète priere prophete sortit, une fois, terrorisé et dit : "Obéissez-moi tant que je suis parmi vous; Je vous recommande par ailleurs, de suivre (les commandements) du Livre d'Allah, en faisant le licite et en interdisant l'illicite". (Rapporté par at-Tabarani). (page 30)



32(ضعيف موقوف) وعن عبد الله بن مسعود قال إن هذا القرآن شافع مشفع من اتبعه قاده إلى الجنة ومن تركه أو أعرض عنه أو كلمة نحوها زج في قفاه إلى الناررواه البزار هكذا موقوفا على ابن مسعود



38. Abdullah Ben Mas'ud compagnon a dit : "Ce coran est intercesseur agréé auprès d'Allah. Il mène au paradis quiconque le suit, tandis que quiconque le délaisse ou le refuse, sera bousculé en enfer par le cou". (Rapporté par al-Bazzar). (page 30) (faible mawqouf)



44(?) وعن عابس بن ربيعة قالرأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر يعني الأسود ويقول إني لأعلم أنك حجر لا تنفع ولا تضر ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبلك ما قبلتكرواه البخاري ومسلم وأبو داود والترمذي والنسائي



39. 'Abbes Ben Rabi'a rapporte avoir vu 'Umar Ben al-Khattab compagnon embrasser la pierre noire en disant : "Certes, je sais pertinemment que tu n'es qu'une pierre qui ne procure ni le bien, ni le mal. Et je ne t'aurais jamais embrasser si je n'avais vu le Prophète priere prophete le faire". (Rapporté par al-Bukhari, Muslem, Abu Dawud, at-Tirmidhi et an-Nasa'i). (page 30).



45(صحيح) وعن عروة بن عبد الله بن قشير قال حدثني معاوية بن قرة عن أبيه قال أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في رهط من مزينة فبايعناه وإنه لمطلق الأزرار فأدخلت يدي في جنب قميصه فمسست الخاتمقال عروة فما رأيت معاوية ولا ابنه قط في شتاء ولا صيف إلا مطلقي الأزراررواه ابن ماجه وابن حبان في صحيحه واللفظ له وقال ابن ماجه"إلا مطلقة أزرارهما "



40. 'Urwa Ben 'Abdullah Ben Quchayr, Mu'âwiya Ben Qurra rapporte d'après son père qu'il alla trouver le Prophète priere prophete avec un groupe de Muzayna et qu'ils lui prêtèrent serment d'allégeance. Le Prophète priere prophete avait le chemisier déboutonné. Alors, rapporte Mu'âweya, j'ai introduit ma main dans son chemisier et touché le sceau de la prophétie". 'Urwa dit : "Je n'ai jamais vu depuis, Mu'âweya et son fils sans que leurs chemisiers ne fussent déboutonnés, aussi bien en été qu'en hiver". (Rapporté par Ibn Maja et Ibn Hibban. (page 31)



34(ضعيف) وعن زيد بن أسلم قال رأيت ابن عمر يصلي محلولا أزراره فسألته عن ذلكفقال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعلهرواه ابن خزيمة في صحيحه عن الوليد بن مسلم عن زيد ورواه البيهقي وغيره عن زهير بن محمد عن زيد



41. Zayd Ben Aslam rapporte qu'ayant vu 'Umar, son chemisier déboutonné et que lui ayant demandé la raison, il lui répondit : "C'est qu'en fait, j'avais vu le Prophète priere prophete le faire". (Rapporté par Ibn Khuzayma et al-Bayhaqi). (page 31) (faible)



46(صحيح) وعن مجاهد قالكنا مع ابن عمر رحمه الله في سفر فمر بمكان فحاد عنه فسئل لم فعلت ذلك قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعل هذا ففعلترواه أحمد والبزار بإسناد جيدقوله حاد بالحاء والدال المهملتين أي تنحى عنه وأخذ يمينا أو شمالا



42. L'on rapporte qu'Ibn 'Umar compagnon venait faire la sieste sous un arbre situé entre Mekka et Médine et expliquait que le Prophète priere prophete le faisait". (Rapporté par al-Bazzar. (page 31)



47(حسن) وعن ابن عمر رضي الله عنهما أنه كان يأتي شجرة بين مكة والمدينة فيقيل تحتها ويخبر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلكرواه البزار بإسناد لا بأس به



43. On rapporte qu'Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées) se dirigeait vers un arbre se trouvant entre le Mecque et Médine et passait dessus la sieste. Il rapportait que le Prophète priere prophete faisait cela". (Rapporté par Al-Bazzar. (page 31)



48(صحيح) وعن (أنس)ابن سيرين قالكنت مع ابن عمر رحمه الله بعرفات فلما كان حين راح رحت معه حتى أتى الإمام فصلى معه الأولى والعصر ثم وقف وأنا وأصحاب لي حتى أفاض الامام فأفضنا معه حتى انتهى إلى المضيق دون المأزمين فأناخ وأنخنا ونحن نحسب أنه يريد أن يصلي فقال غلامه الذي يمسك راحلته إنه ليس يريد الصلاة ولكنه ذكر أن النبي صلى الله عليه وسلم لما انتهى إلى هذا المكان قضى حاجته فهو يحب أن يقضي حاجتهرواه أحمد ورواته محتج بهم في الصحيحقال الحافظ رحمه اللهوالآثار عن الصحابة رضي الله عنهم في اتباعهم له واقتفائهم سنته كثيرة جداوالله الموفق لا رب غيره



44. Ibn Sirin rapporte : J'étais en compagnie d'Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées) à Arafat, puis je le suivis lorsqu'il allait accomplir la prière du zohr et celle d'al-Asr présidée par l'imam. Nous fîmes, ensuite, avec certains de mes compagnons, la station à 'Arafat. Puis nous déferlâmes (al-Ifadha) avec l'imam jusqu'au détroit prés de Ma'zamayn. Là il s'arrêta. Nous fîmes de même croyant qu'il voulait faire la prière. Alors-celui qui lui tenait sa monture expliqua : "Il ne va pas prier. Il a plutôt évoqué qu'arrivé à cet endroit, le Prophète priere prophete avait fait ses besoins naturels; alors il voudrait faire autant". (Rapporté par Ahmad. (page 32)