1388(صحيح) عن أبي عمران رضي الله عنه قال كنا بمدينة الروم فأخرجوا إلينا صفا عظيما من الروم فخرج إليهم من المسلمين مثلهم أو أكثر وعلى أهل مصر عقبة بن عامر رضي الله عنه وعلى الجماعة فضالة بن عبيد رضي الله عنه فحمل رجل من المسلمين على صف الروم حتى دخل بينهم فصاح الناس وقالوا سبحان الله يلقي بيده إلى التهلكة فقام أبو أيوب فقال أيها الناس إنكم لتأولون هذا التأويل وإنما نزلت هذه الآية لبعض سرا دون رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أموالنا قد ضاعت وإن الله تعالى قد أعز الإسلام وكثر ناصروه فلو أقمنا في أموالنا وأصلحنا ما ضاع منها فأنزل الله تعالى على نبيه صلى الله عليه وسلم ما يرد علينا ما قلنا وللفقراء في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة البقرة 691 وكانت التهلكة الإقامة على الأموال وإصلاحها فينا معشرالأنصار لما أعز الله الإسلام وكثر ناصروه فقال بعضنا وتركنا الغزو فما زال أبو أيوب شاخصا في سبيل الله حتى دفن بأرض الرومرواه الترمذي وقال حديث غريب صحيح



1346. Abu 'Imran compagnon rapporte : Lorsque nous avions conquis leur cité, les romains préparèrent une grande armée pour lancer l'offensive. Les musulmans équipèrent, alors, une aussi ou plus grande. 'Uqba Ben 'Amer était alors chef des égyptiens et Fudhala celui du groupe. Un homme des musulmans fonça seul sur le front des romains et disparut dedans. Les gens s'écrièrent :
- "Dommage, il a préparé de sa propre main son péril". Abu Ayyub se leva et dit :
- "Ô gens! Vous interprétez ce verset de façon erronée. Car, en fait, il fut révélé à notre sujet, nous les Ansars (les alliés). Lorsqu'Allah nous a donné la gloire grâce à l'islam et que ses alliés sont devenus nombreux, les uns d'entre nous, dirent à l'autre secrètement et à l'insu du Prophète priere prophete :
- Nos biens menacent ruine. Or Allah a rendu l'islam puissant et a multiplié ses alliés. Alors qu'on reste là où sont nos biens pour s'en occuper er réparer ce qui en est perdu. C'est pour cela, qu'Allah révéla au Prophète priere prophete en réponse à nous et comme message aux pauvres, le verset : (Ne préparez pas de vos mains votre malheur) [Sourate de la vache/al-Baqara, verset 195]. Le malheur signifie ainsi, rester auprès de ses biens pour s'en occuper et délaisser, de la sorte, les expéditions militaires. Abu Ayyub ne délaissa jamais le combat pour la cause d'Allah jusqu'à ce qu'il mourut et fut enterré en terre romaine. (Rapporté par al-Tirmidhi. (Page 88. (Suite de traduction non existante en arabe)



1389(صحيح لغيره) وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا تبايعتم بالعينة وأخذتم أذناب البقر ورضيتم بالزرع وتركتم الجهاد سلط الله عليكم ذلا لا ينزعه حتى ترجعوا إلى دينكمرواه أبو داود وغيره من طريق إسحاق بن أسيد نزيل مصر



1347. Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées) rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Si vous pratiquez l'usure dans le commerce, vous vous rabaissez (en courant après quelque bien de ce monde), vous faites de vos cultures le comble de vos espérances et vous délaissez le Jihad (la lutte pour Allah), Allah rendra basse votre condition et ne vous élèvera qu'une fois revenus à votre religion". (Rapporté par Abu Dawud)



1390(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من مات ولم يغز ولم يحدث به نفسه مات على شعبة من النفاقرواه مسلم وأبو داود والنسائي



1348. D'après Abu Hurayra compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque meurt, n'ayant jamais participé à une expédition militaire, ni même en ayant eu l'intention, mourra quelque peu hypocrite". (Rapporté par Muslem, Abu Dawud et an-Nassa'i. (Page 89)



391(حسن) وعن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من لم يغز أو يجهز غازيا أو يخلف غازيا في أهله بخير أصابه الله تعالى بقارعة قبل يوم القيامةرواه أبو داود وابن ماجه عن القاسم عن أبي أمامة



1349. Abu Umama compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque n'a jamais participé à une expédition militaire, ni équipé un combattant, ni remplacé en bien un combattant, dans sa famille, Allah le frappera d'un malheur avant le jour de la Résurrection". (Rapporté par Abu Dawud et Ibn Maja. (Page 89)
1350. D'après Abu Bakr compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Nulles gens ne délaissent la lutte (pour Allah : Le Jihad), sans qu'Allah ne les tourmente". (Rapporté par al-Tabarani. (Page 89. (chercher la version arabe dans le livre)



1392(صحيح) عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما تعدون الشهداء فيكم قالوا يا رسول الله من قتل في سبيل الله فهو شهيدقال إن شهداء أمتي إذا لقليل قالوا فمن يا رسول الله قال من قتل في سبيل الله فهو شهيد ومن مات في سبيل الله فهو شهيد ومن مات في الطاعون فهو شهيد ومن مات من البطن فهو شهيدقال ابن مقسم أشهد على أبيك يعني أبا صالح أنه قال والغريق شهيدرواه مسلم



1351. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Qui considérez vous comme martyr parmi-vous?". Ils dirent :
- "Ô Messager d'Allah, quiconque est tué au service d'Allah est martyr". Il reprit :
- "Les martyrs ainsi, très peu nombreux dans ma nation". - "Qui d'autre est donc martyr, ô Messager d'Allah?" demandèrent-ils. Il dit alors :
- "Est martyr, quiconque est tué dans la lutte au service d'Allah, quiconque meurt en œuvrant pour Allah, quiconque meurt dans une épidémie et quiconque meurt d'une maladie du ventre". Ibn Muqsim dit : Je témoigne que ton père, Abu Saleh rapporte : "(...) Le naufragé est aussi un martyr". (Rapporté par Muslem. (Page 90)





1352. Le hadith ci-dessous est également rapporté par Malek, al-Bukhari et al-Tirmidhi. Dans une autre version de Muslem : Le Prophète priere prophete dit : "Les martyrs sont au nombre de cinq : Celui qui meurt par une épidémie; Celui qui meurt d'un mal au ventre, celui qui meurt noyé; Celui qui meurt écrasé sous les décombres; Et celui qui souffre le martyr pour la cause d'Allah". (Page 90)



1394(صحيح) وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه قال دخلنا على عبد الله بن رواحة نعوده فأغمي عليه فقلنا رحمك الله إن كنا لنحب أن تموت على غير هذا وإن كنا لنرجو لك الشهادة فدخل النبي صلى الله عليه وسلم ونحن نذكر هذا فقال وفيم تعدون الشهادة فأرم القوم وتحرك عبد الله فقال ألا تجيبون رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أجابه هو فقال نعد الشهادة في القتل فقال إن شهداء أمتي إذا لقليل إن في القتل شهادة وفي الطاعون شهادة وفي البطن شهادة وفي الغرق شهادة وفي النفساء يقتلها ولدها جمعا شهادةرواه أحمد والطبراني واللفظ له ورواتهما ثقاتأرم القوم بفتح الراء وتشديد الميم سكتوا وقيل سكتوا من خوف ونحوه وقوله يقتلها ولدها جمعا مثلثة الجيم ساكنة الميم أي ماتت وولدها في بطنها يقال ماتت المرأة بجمع مثلثة الجيم إذا ماتت وولدها في بطنها وقيل إذا ماتت عذراء أيضا



1353. 'Ubada Ben al-Samet compagnon rapporte : Nous allâmes, un jour, rendre visite à 'Abdullah Ben Rawaha, et en entrant chez lui il perdit connaissance. On lui dit alors :
- "Qu'Allah te bénisse! Nous aurions tellement aimé que tu meurs autrement. Nous t'espérions le martyre". A ce moment, le Prophète priere prophete entra. Il nous avait entendus. Il dit : "Que considérez-vous comme étant martyre?" Tout le monde garda le silence. 'Abdullah bougea et dit :
- Ne voulez-vous pas répondre au Prophète priere prophete? Puis il s'adressa à Lui :
- Le martyr est d'être tué (pour la cause d'Allah). Le Prophète priere prophete dit, alors : "Selon vous, les martyrs de ma nation seraient très peu nombreux. En fait, le martyre consiste au fait d'être tué (pour la cause d'Allah), de mourir dans une épidémie, de mourir d'une maladie du ventre, de mourir noyé ou bien (pour la femme) de mourir enceinte". (Rapporté par Ahmad et al-Tabarani. (Page 91)



1395(حسن) وعن ربيع الأنصاري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عاد ابن أخي جبرالأنصاري فجعل أهله يبكون عليه فقال لهم جبر لا تؤذوا رسول الله صلى الله عليه وسلم بأصواتكم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم دعهن يبكين ما دام حيا فإذا وجب فليسكتنفقال بعضهم ما كنا نرى أن يكون موتك على فراشك حتى تقتل في سبيل الله مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أوما القتل إلا في سبيل الله إن شهداء أمتي إذا لقليل إن الطعن شهادة والبطن شهادة والطاعون شهادة والنفساء بجمع شهادة والحرق شهادة والغرق شهادة وذات الجنب شهادةرواه الطبراني ورواته محتج بهم في الصحيحقوله بجمع تقدم قبلهإذا وجب أي إذا مات



1354. D'après Rabi' al-Ansari compagnon, lorsque le Prophète priere prophete rendit visite à mon neveu Jaber al-Ansari, sa famille le pleurait, alors il (Jaber) leur dit :
- "Cessez de léser le Prophète priere prophete avec vos voix". Mais le Prophète priere prophete lui dit :
- "Laisse-les pleurer tant qu'il est vivant. Mais lorsque la mort survient, nulle femme ne doit pleurer". - Nous n'aurions jamais cru que tu mourrais sur ton lit, mais que tu serais plutôt tué (au combat) pour la cause d'Allah aux cotés du Prophète priere prophete. Et le Prophète priere prophete de rétorquer : "Le martyre ne serait donc plus qu'être tué au service d'Allah? Les martyrs seraient donc très peu au sein de ma nation. En fait, est compté parmi les martyrs, quiconque meurt au combat, d'une maladie du ventre ou d'une épidémie, la femme enceinte et quiconque meurt brulé, noyé ou d'une pneumonie". (Rapporté par al-Tabarani. (Page 92)



1396(حسن) وعن راشد بن حبيش رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على عبادة بن الصامت رضي الله عنه يعوده في مرضه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أتعلمون من الشهيد من أمتي فأرم القوم فقال عبادة ساندوني فأسندوه فقال يا رسول الله الصابر المحتسب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن شهداء أمتي إذا لقليل القتل في سبيل الله عز وجل شهادة والطاعون شهادة والغرق شهادة والبطن شهادة والنفساء يجرها ولدها بسرره إلى الجنةقال وزاد أبو العوام سادن بيت المقدس والحرق والسلرواه أحمد بإسناد حسن وراشد بن حبيش صحابي معروفأرم القوم تقدموالسادن بالسين والدال المهملتين هو الخادموالسل بكسر السين وضمها وتشديد اللام هو داء يحدث في الرئة يؤول إلى ذات الجنب وقيل زكام أو سعال طويل مع حمى عادية وقيل غير ذلك



1355. Rachid Ben Hubaych compagnon rapporte que le Prophète priere prophete rendit visite à 'Ubada Ben al-Samet compagnon qui était alors souffrant, et dit : "Savez-vous qui est martyr dans ma nation?" Les gens gardèrent le silence et 'Ubada dit :
- Aidez-moi à m'asseoir! On fit, puis il dit :
- "Ô Messager d'Allah, (le martyr) est le patient résigné". Le Prophète priere prophete reprit alors :
- "Les martyrs seraient ainsi, très peu au sein de ma nation. Est martyr, quiconque meurt tué au service d'Allah, meurt d'une épidémie, par noyade, d'une maladie du ventre et la femme enceinte que son enfant fera entrer au Paradis en la tirant par le cordon ombilical". Abu al-'Awwam, le surveillant du temple de Jérusalem ajouta : "(Est martyr aussi), quiconque meurt brulé ou de tuberculose pulmonaire". (Rapporté par Ahmad. (Page 93)



1397(صحيح لغيره) وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال خمس من قبض في شيء منهن فهو شهيد المقتول في سبيل الله شهيد والغريق في سبيل الله شهيد والمبطون في سبيل الله شهيد والمطعون في سبيل الله شهيد والنفساء في سبيل الله شهيدرواه النسائي



1356. D'après 'Uqba Ben 'Amer compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque est compté parmi les martyrs; celui tué au service d'Allah, le naufragé, le malade du ventre, celui qui est atteint d'une épidémie et la femme enceinte". (Rapporté par an-Nassa'i. (Page 93)



1398(صحيح لغيره) وعن جابر بن عتيك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء يعود عبد الله بن ثابترضي الله عنه فوجده قد غلب عليه فصاح به فلم يجبه فاسترجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال غلبنا عليك يا أبا الربيعفصاحت النسوة وبكين وجعل ابن عتيك يسكتهن فقال له النبي صلى الله عليه وسلم دعهن فإذا وجب فلا تبكين باكيةقالوا وما الوجوب يا رسول الله قال إذا ماتقالت ابنته والله إني لأرجو أن تكون شهيدا فإنك كنت قد قضيت جهازك فقال النبي صلى الله عليه وسلم إن الله قد أوقع أجره على قدر نيته وما تعدون الشهادة قالوا القتل في سبيل الله فقال النبي صلى الله عليه وسلم الشهادة سبع سوى القتل في سبيل الله المبطون شهيد والغريق شهيد وصاحب ذات الجنب شهيد والمطعون شهيد وصاحب الحريق شهيد والذي يموت تحت الهدم شهيد والمرأة تموت بجمع شهيدرواه أبو داود والنسائي وابن ماجه وابن حبان في صحيحه



1357. D'après Jaber Ben 'Atek compagnon, le Prophète priere prophete rendait visite à 'Abdullah Ben Thabet et le trouva agonisant. Il l'appela en criant, mais il ne répondait plus. Le Prophète priere prophete dit alors :
- "Nous appartenons à Allah et c'est à Lui que nous retournerons". Et ajouta : "Nous te perdons ô Abu al-Rabi". Les femmes se mirent à pousser des lamentations mais Ibn 'Ali essaya de les en empêcher. Le Prophète priere prophete lui dit :
-"Laisse-les donc, mais lorsqu'elle survient, aucune femme ne doit pleurer". On dit :
-"Qu'est-ce qui surviendra?". - "La mort" dit-il. La fille de 'Abdullah dit : (S'adressant à son père). "Par Allah, j'espérai que tu mourrais en martyr, d'autant plus que tu avais préparé ton équipement du combat". Le Prophète priere prophete dit :
-"Allah le rétribuera selon son intention. D'ailleurs, qu'est-ce le martyr pour vous?" - "Etre tué pour la cause d'Allah", répondit-on. Et le Prophète priere prophete de répondre :
- Il y a, en effet, sept façons de mourir en martyr, à part celle d'être tué au combat pour Allah. Ainsi, est martyr, quiconque meurt d'une maladie du ventre, noyé, d'une pneumonie, d'une épidémie, brulé, écrasé sous les décombres d'un écroulement et la femme enceinte". (Rapporté par Abu Dawud, an-Nassa'i, Ibn Maja et Ibn Hibban. (Page 94)



1399(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الطاعون شهادة لكل مسلمرواه البخاري ومسلم



1358. Anas compagnon rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire : "Tout musulman qui meurt d'une épidémie est compté parmi les martyrs". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (Page 94)



1400(صحيح) وعن عائشة رضي الله عنها قالت سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الطاعون فقال كان عذابا يبعثه الله على من كان قبلكم فجعله الله رحمة للمؤمنين ما من عبد يكون في بلد فيكون فيه فيمكث لا يخرج صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيدرواه البخاري



1359. Aicha compagnon rapporte qu'elle interrogea une fois le Prophète priere prophete à propos de l'épidémie, alors il luit a répondu :
- C'était un châtiment qu'Allah infligeait à ceux qui vous ont précédés. Il en a fait une bénédiction pour les croyants. Ainsi, quiconque étant dans une région où s'est répandue l'épidémie, y demeure avec patience et résignation en étant convaincu qu'il ne vous arrive que ce qu'Allah nous a prédestiné, celui-ci aura une rétribution équivalente à celle du martyr". (Rapporté par al-Bukhari. (Page 95)



1401(صحيح) وعن أبي عسيب رضي الله عنه مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أتاني جبرائيل عليه السلام بالحمى والطاعون فأمسكت الحمى بالمدينة وأرسلت الطاعون إلى الشام فالطاعون شهادة لامتي ورجز على الكافررواه أحمد والطبراني في الكبير ورواة أحمد ثقات مشهورونالرجز العذاب



1360. D'après 'Aseb compagnon, le servant du Prophète priere prophete, le Prophète priere prophete a dit : "L'ange Gabriel m'a apporté la fièvre et l'épidémie. J'ai alors retenu la fièvre pour Médine et j'ai envoyé l'épidémie en Syrie. L'épidémie vaut le martyr pour ma nation et représente un châtiment pour les infidèles". (Rapporté par Ahmad et al-Tabarani. (Page 95)



1402(صحيح) وعن أبي منيب الأحدب رضي الله عنه قال خطب معاذ بالشام فذكر الطاعون فقال إنها رحمة بكم ودعوة نبيكم وقبض الصالحين قبلكم اللهم اجعل على آل معاذ نصيبهم من هذه الرحمة ثم نزل عن مقامه ذلك فدخل على عبد الرحمن بن معاذ فقال عبد الرحمن الحق من ربك فلا تكونن من الممترين البقرة 741فقال معاذ ستجدني إن شاء الله من الصابرين الصافات 201رواه أحمد بإسناد جيد



1361. Abu Munib al-Ahdab compagnon rapporte que Mu'ad, lors d'un prêche qu'il fit en Syrie, parla de l'épidémie en disant : "C'est une bénédiction pour vous, c'est la réalisation du vœu de votre Prophète priere prophete; Et c'était le sort des pieux qui vous ont précédés. Seigneur, accordez à la famille de Mu'ad leur part de cette bénédiction". Mu'ad alla ensuite, chez 'Abd al-Rahman Ben Mu'ad qui lui dit :
- "La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas parmi les incrédules". Mu'ad répondit :
- "Je serai courageux avec la volonté d'Allah". (Rapporté par Ahmad. (Page 96)



1403(صحيح) وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فناء أمتي بالطعن والطاعون فقيل يا رسول الله هذا الطعن قد عرفناه فما الطاعون قال وخز أعدائكم من الجن وفي كل شهادةرواه أحمد بأسانيد أحدها صحيح وأبو يعلى والبزار والطبرانيالوخز بفتح الواو وسكون الخاء المعجمة بعدها زاي هو الطعن



1362. D'après Abu Musa al-Ach'ari compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Ma nation s'anéantira par la guerre et l'épidémie". Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous savons ce qu'est la guerre. Mais qu'en est-il de l'épidémie?" Il dit : "C'est des piqures que vous porteront vos ennemis djinns. Vous serez alors considérés martyrs au même titre que si vous mourrez au combat". (Rapporté par Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar et al-Tabarani. (Page 96)



1404(حسن صحيح) وعن أبي بكر بن أبي موسى عن أبيه رضي الله عنه قال ذكر الطاعون عند أبي موسى فقال سألنا عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال وخز أعدائكم الجن وهو لكم شهادةرواه الحاكم وقال صحيح على شرط مسلم



1363. Abu Bakr Ben Abi Mussa, rapporte d'après son père, qu'on évoqua l'épidémie, une fois, chez Abu Mussa. Alors, on y interrogea le Prophète priere prophete qui répondit : "C'est les coups par lesquels vos ennemis d'entre les djinns vous piquent. En mourir vaut le martyre". (Rapporté par al-Hakem. (Page 96)



1405(حسن) وعن أبي بردة بن قيس أخي أبي موسى رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم(صحيح) اللهم اجعل فناء أمتي قتلا في سبيلك بالطعن والطاعونرواه أحمد بإسناد حسن والطبراني في الكبير ورواه الحاكم من حديث أبي موسى وقال صحيح الإسناد



1364. D'après Abu Burda Ben Qays frère d'Abu Mussa compagnon, Le Prophète priere prophete a dit : "Seigneur! Faites que l'anéantissement de ma nation soit la mort à Ton service par la guerre et l'épidémie". (Rapporté par Ahmad, al-Tabarani et al-Hakem. (Page 97)



1406(حسن) وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يختصمالشهداء والمتوفون على فرشهم إلى ربنا في الذين يتوفون في الطاعون فيقول الشهداء قتلوا كما قتلناويقول المتوفون على فرشهم إخواننا ماتوا على فرشهم كما متنا فيقول ربنا تبارك وتعالى انظروا إلى جراحهم فإن أشبهت جراح المقتولين فإنهم منهم ومعهم فإذا جراحهم قد أشبهت جراحهمرواه النسائي



1365. D'après Al-'Irbadh Ben Sariya compagnon, a dit : "Les martyrs (tués au combats) et les gens qui sont morts sur leurs lits demanderont l'arbitrage d'Allah quand à la compagne de ceux qui sont mort de l'épidémie. Les martyrs diront :
- Ils ont étaient tués comme nous. [Ils doivent donc être avec nous]". Ceux qui sont morts sur leurs lits diront :
- "Ce sont nos frères. Car ils sont morts sur leurs lits tout comme nous". Allah (Béni soit-Il et Exalté) dira, alors :
- "Regardez voir les blessures. Si elles ressemblent à celles des martyrs tués (au combat) alors ils seront des leurs avec eux". On trouvera alors que leurs blessures se ressemblent". (Rapporté par an-Nassa'i. (Page 97)



1407(حسن) وعن عتبة بن عبد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال(صحيح) يأتي الشهداء والمتوفون بالطاعون فيقول أصحاب الطاعون نحن شهداء فيقول انظروا فإن كانت جراحهم كجراح الشهداء تسيل دما كريح المسك فهم شهداء فيجدونهم كذلكرواه الطبراني في الكبير بإسناد لا بأس به فيه إسماعيل بن عياش روايته عن الشاميين مقبولة وهذا منها ويشهد له حديث العرباض قبله



1366. D'après 'Utba Ben 'Abd compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Les martyrs et ceux qui sont morts d'épidémie viendront, (ensemble au Jour de la Résurrection). Ces derniers diront :
- "Nous sommes des martyrs". Allah dira, alors :
- "Voyez, si leurs blessures ressemblent à celles des martyrs et si le sang, qui en coule, à l'odeur du musc, ils seront, effectivement, considérée martyrs". En vérifiant, on s'apercevra qu'ils seront ainsi". (Rapporté par al-Tabarani. (Page 98)



1408(حسن لغيره) وعن عائشة رضي الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تفنى أمتي إلا بالطعن والطاعونقلت يا رسول الله هذا الطعن قد عرفناه فما الطاعون قال غدة كغدة البعير المقيم بها كالشهيد والفار منه كالفار من الزحفرواه أحمد وأبو يعلى والطبرانيوفي رواية لابي يعلى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال(حسن لغيره) وخزة تصيب أمتي من أعدائهم من الجن كغدة الإبل من أقام عليها كان مرابطا ومن أصيب به كان شهيدا ومن فر منه كان كالفار من الزحفرواه البزار وعنده(حسن لغيره) قلت يا رسول الله هذا الطعن قد عرفناه فما الطاعون قال يشبه الدمل يخرج في الآباط والمراق وفيه تزكية أعمالهم وهو لكل مسلم شهادةقال المملي رضي الله عنه أسانيد الكل حسان



1367. D'après 'Aicha compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Ma nation ne sera anéantie que par la guerre et l'épidémie". Elle dit :
- Ô Messager d'Allah, la guerre, nous la connaissons; Mais qu'est-ce que l'épidémie?" Il dit :
- "C'est des boutons semblables aux bubons pestilentiels chez les chameaux. Quiconque demeure, là où elle se répand, sera compté parmi les martyrs. Quiconque la fuit sera pareil à celui qui fuit au moment de lancer l'assaut". (Rapporté par Ahmad, Abu Ya'la et al-Tabarani. (Page 98)



1409(حسن لغيره) وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في الطاعون الفار منه كالفار من الزحف ومن صبر فيه كان له أجر شهيدرواه أحمد والبزار والطبراني وإسناد أحمد حسن



1368. Jaber Ben 'Abdullah compagnon rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire, à propos de l'épidémie : "Quiconque la fuit est pareil à celui qui fuit du combat au moment de l'assaut; Et quiconque y demeure avec patience et résignation aura la rétribution d'un martyr". (Rapporté par Ahmad, al-Bazzar et al-Tabarani. (Page 98)



1410(صحيح) وعن أبي إسحاق السبيعي رضي الله عنه قال قال سليمان بن صرد لخالد بن عرفطة أو خالد بن سليمان رضي الله عنه أما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من قتله بطنه لم يعذب في قبرهفقال أحدهما لصاحبه نعمرواه الترمذي وقال حديث حسن غريب وابن حبان في صحيحه وقال خالد بن عرفطة من غير شك(عرفطة) بضم العين المهملة والفاء جميعا بعدهما طاء مهملة



1369. D'après Abu Ishaq al-Subay3i compagnon, Sulayman Ben Surad dit à Khaled Ben 'Urfu ou à Khaled Ben Sulayman compagnon :
- N'as-tu pas entendu le Prophète priere prophete dire : "Quiconque meurt d'une maladie du ventre sera préservé contre le tourment de la tombe". L'autre répondit :
- Si, (je l'ai entendu). Relaté par al-Tirmidhi et Ibn Hibban. (Page 99)



1411(صحيح) وعن سعيد بن زيد رضي الله عنهما قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيدرواه أبو داود والنسائي والترمذي وابن ماجه وقال الترمذي حديث حسن صحيح



1370. Sa'd Ben Zayd compagnon rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire : "Est martyr quiconque est tué en défendant ses biens, sa vie, sa religion ou sa famille". (Rapporté par Abu Dawud, an-Nassa'i, al-Tirmidhi et Ibn Maja. (Page 99)



1412(صحيح) وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قتل دون ماله فهو شهيدرواه البخاري والترمذي



1371. D'après 'Abdullah Ben 'Amru Ben al-'Aç compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque meurt (tué) en défendant ses biens, est un martyr". (Rapporté par al-Bukhari et al-Tirmidhi. (Page 99)





1372. Dans une version d'al-Tirmidhi, il dit : "J'ai entendu le Prophète priere prophete dire : "Quiconque combat pour défendre ses biens, qu'on veut lui prendre injustement en est tué, sera compté martyr". Dans une version d'an-Nassa'i : "Quiconque est tué injustement en défendant ses biens, est un martyr". (Page 100)



1413(حسن لغيره) وعن سويد بن مقرن رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قتل دون مظلمته فهو شهيدرواه النسائي



1373. Suwayd Ben Muqarrin compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Quiconque est tué injustement en défendant ses droits justes, sera considéré martyr". (Rapporté par an-Nassa'i. (Page 100)



1414(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله أرأيت إن جاء رجل يريد أخذ مالي قال فلا تعطه مالكقال أرأيت إنقاتلني قال قاتلهقال أرأيت إن قتلني قال فأنت شهيدقال أرأيت إن قتلته قال هو في الناررواه مسلم والنسائي ولفظه قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله أرأيت إن عدي على مالي قال فانشد باللهقال فإن أبوا علي قال فانشد باللهقال فإن أبوا علي قال فانشد باللهقال فإن أبوا علي قال فقاتل فإن قتلت ففي الجنة وإن قتلت ففي النار



1374. Abu Hurayra compagnon rapporte qu'un homme vint trouver le Prophète priere prophete et lui dit :
- "Ô Messager d'Allah! Que faire si un homme veut me prendre mon bien?". - "Ne le lui donne pas". - S'il essaye de me tuer pour ça. - "Livre-lui combat". - Qu'advient-il de moi, s'il me tue? - "Tu sera un martyr". - Et si c'est moi qui le tue. - "Il ira en Enfer", répondit le Prophète priere prophete. (Rapporté par Muslem)
An-Nassa'i le rapporte comme suit : Un homme vint trouver le Prophète priere prophete et lui dit :
- "Que dois-je faire si on essaye de me prendre injustement mes biens?". - Adjure-les au Nom d'Allah. - Et s'ils insistent (sur leur erreur)? - Adjure-les au Nom d'Allah, encore une fois. - Et s'ils insistent encore ? - Adjure-les, encore une fois, au nom d'Allah. - S'ils persistent toujours ? - Dans ce cas, combats-les. Si tu es tué, tu iras au Paradis; et s'ils le sont, ils iront en Enfer". (Page 101)