1352(صحيح) عن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما أحد يدخل الجنة يحب أن يرجع إلى الدنيا وإن له ما على الأرض من شيء إلا الشهيد فإنه يتمنى أن يرجع إلى الدنيا فيقتل عشر مرات لما يرى من الكرامةوفي رواية لما يرى من فضل الشهادةرواه البخاري ومسلم والترمذي



1307. Anas (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète priere prophete a dit : « Nul n’entre au Paradis ; et aime retourner au bas-monde, même si tout ce que contient la terre lui est donné. Excepté le martyr, car il espère y retourner pour être tué dix fois encore, tellement il en a été comblé de faveur ». (Rapporté par al-Bukhari, Muslem et al-Tirmidhi. (Page 67)



1353(صحيح) وعنه رضي الله عنه قال قال رسول الله يؤتى بالرجل من أهل الجنة فيقول الله له يا بن آدم كيف وجدت منزلك فيقول أي رب خير منزل فيقول سل وتمنه فيقول وما أسألك وأتمنى أسألك أن تردني إلى الدنيا فأقتل في سبيلك عشر مرات لما يرى من فضل الشهادةرواه النسائي والحاكم وقال صحيح على شرط مسلم



1308. D’après Anas (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Le martyr est âmené, au Paradis, devant Allah qui lui dit :
- Ô fils d’Adam, comment trouves-tu ta demeure ? - Ô Seigneur, répond-il, c’est la meilleure - Demande ce que tu espère ? - Que pourrais-je demander ou espérer ? Sinon que tu me fasse retourner au bas-monde afin que j’y sois tué dix fois pour Toi ». - « Tellement aura-t-il vu de faveurs dues au martyr ». (Rapporté par an-Nassa’i et al-Hakem. (Page 67)



1354(صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال والذي نفس محمد بيده لوددت أن أغزو في سبيل الله فأقتل ثم أغزو فأقتل ثم أغزو فأقتلرواه البخاري ومسلم في حديث تقدم



1309. D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Par celui qui détient mon âme, j’aimerais tant pouvoir partir en expédition pour la cause d’Allah et mourir (en martyr), puis y repartir et mourir, puis y repartir et mourir… » (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (Page 68)



1355(صحيح) وعن عبد الله بن عمرو بن العاصي رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يغفر للشهيد كل ذنب إلا الدينرواه مسلم



1310. D’après ‘Abdullah Ben ‘Amru Ben al-‘Aç (qu’Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : « Le martyr est expié de tous ses péchés, excepté la dette (qu’il n’a pas payée) ». (Rapporté par Muslem. (Page 68)



1356(صحيح) وعن أبي قتادة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فيهم فذكر أن الجهاد في سبيل الله والإيمان بالله أفضل الأعمال فقام رجل فقال يا رسول الله أرأيت إن قتلت في سبيل الله تكفر عني خطاياي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعم إن قتلت في سبيل الله وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف قلت قال أرأيت إن قتلت في سبيل الله أتكفر عني خطاياي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم نعمإن قتلت وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر إلا الدين فإن جبرائيل قال لي ذلكرواه مسلم وغيره



1311. Abu Qatada (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète priere prophete fit un discours, dans lequel il dit que le Jihad pour la cause d’Allah et la foi sont les meilleures œuvres. Un homme se leva et dit :
- Si je suis tué (au combat) pour la cause d’Allah, mes péchés seront-ils expiés ? - « Oui », lui répondit le Prophète priere prophete, « Si tu meurs pour la cause d’Allah en faisant preuve de patience, n’espérant que la rétribution d’Allah et en avançant vers l’ennemi, non lui tournant le dos ». Et reprit aussitôt : « Qu’as-tu dis au juste ? » - « Si je suis tué (au combat) pour la cause d’Allah, mes péchés seront-ils expiées ? » répéta-t-il. - « Oui », dit-il de nouveau, et tu meurs pour la cause d’Allah, en faisant preuve de patience, n’espérant que la rétribution d’Allah et en avançant vers l’ennemi non lui tournant le dos ; A moins que tu aies une dette envers quelqu’un. Gabriel vient de me le préciser à l’instant ». (Rapporté par Muslem. (Page 69)



1357(صحيح) وعن ابن أبي عميرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما من نفس مسلمة يقبضها ربها تحب أن ترجع إليكم وإن لها الدنيا وما فيها غير الشهيد قال ابن أبي عميرةرضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأن أقتل في سبيل الله أحب إلي من أن يكون لي أهل الوبر والمدررواه أحمد بإسناد حسن والنسائي واللفظ لهأهل الوبر هم الذين لا يأوون إلى جدار من الأعراب وغيرهموأهل المدر أهل القرى والأمصار والمدر محركا هو الطين الصلب المستحجر



1312. D’après Ibn Abi ‘Amira (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Aucun musulman qu’Allah décède n’aime retourner parmi vous, même si on lui donne ce monde et tout ce qu’il contient sauf le martyr ». Le Prophète priere prophete dit ensuite : « Etre le martyr ». Le Prophète priere prophete dit ensuite : « Etre tué pour la cause d’Allah m’est préférable au fait d’avoir comme serviteurs toutes les gens des compagnes et ceux des villes ». (Rapporté par Ahmad et an-Nassa’i. (Page 69. (Bleu : trad. en plus je croie)



1358(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه قال غاب عمي أنس بن النضر عن قتال بدر فقال يا رسول الله غبت عن أول قتال قاتلت المشركين لئن أشهدني الله قتال المشركين ليرين الله ما أصنع فلما كان يوم أحد وانكشف المسلمون فقال اللهم إني أعتذر إليك مما صنع هؤلاءيعني أصحابه وأبرأ إليك مما صنع هؤلاءيعني المشركين ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ رضي الله عنه فقال يا سعد بن معاذ الجنة ورب النصر إني أجد ريحها دون أحدقال سعد فما استطعت يا رسول الله أصنع ما صنعقال أنس فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف أو طعنة برمح أو رمية بسهم ووجدناه قد قتل وقد مثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه فقال أنس كنا نرى أو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه الأحزاب 32إلى آخر الآيةرواه البخاري واللفظ له ومسلم والنسائيالبضع بفتح الباء وكسرها أفصح وهو ما بين الثلاث إلى التسع وقيل ما بين الواحد إلى أربعة وقيل من أربعة إلى تسعة وقيل هو سبعة



1313. Anas (qu’Allah l’agrée) rapporte que son oncle Ans ben an-Nadhr n’assista pas à la bataille de Badr, alors il dit :
- « Ô Messager d’Allah, je n’ai pas participé à la première bataille contre les polythéistes ; Mais si Allah m’accorde la chance de les affronter, Il verra mon émulation au combat ». Lorsque fut la bataille d'Uhud et que les musulmans s’étaient découverts, Anas Ben An-Naddhyr dit :
- « Seigneur ! Je te demande pardon pour ce que ceux-ci [ses compagnons] ont fait et je déclare ma réprobation de ce que ceux-là (les polythéistes) font. » Il avança ensuite et fut intercepté par Sa’d Ben Mu’ad (qu’Allah l’agrée), à qui, il dit : « Ô Sa’d Ben Mu’ad, Je te jure par Allah qui accorde la victoire que je sens son odeur avant Uhud ». Sa’d dit : « Je n’ai pu, Messager d’Allah combattre avec autant de vaillance que lui ». Anas dit : « Nous trouvâmes plus de quatre vingts coups sur son corps entre coups d’épée, de lance, de flèche. Les polythéistes l’avaient atrocement mutilé, au point où personne ne put l’identifier sinon sa sœur qui le reconnut à ses doigts. « Anas ajoute : Nous pensions alors que ce verset fut révélé à son sujet ainsi que ses semblables : (Il y a des croyants qui ont tenu leurs engagements envers Allah). [Sourate des coalisés/ Al-Ahzab, verset 23]. » (Rapporté par al-Bukhari, Muslem et an-Nassa’i. (Page 70)



1359(صحيح) وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم رأيت الليلة رجلين أتياني فصعدا بي الشجرة فأدخلاني دارا هي أحسن وأفضل لم أر قط أحسن منها قالا لي أما هذه فدار الشهداءرواه البخاري في حديث طويل تقدم



1314. D’après Samura Ben Jundub (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Cette nuit, j’ai vu [dans mon songe] deux hommes qui sont venus me faire monter l’arbre où ils me firent entrer dans une demeure dont je n’avais jamais vu d’aussi belle [au paradis]. Puis, ils me dirent : Quand à celle-ci, c’est la demeure des martyrs ». (Rapporté par al-Bukhari. (Page 70)



1360(صحيح) وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال جيء بأبي إلى النبي صلى الله عليه وسلم قد مثل بهفوضع بين يديه فذهبت أكشف عن وجهه فنهاني قومي فسمع صوت صائحة فقيل ابنة عمرو أو أخت عمرو فقال لم تبكي أو لا تبكي ما زالت الملائكة تظله بأجنحتهارواه البخاري ومسلم



1315. Jaber Ben ‘Abdullah (qu’Allah l’agrée) rapporte qu’on âmena son père mutilé devant le Prophète priere prophete. Je suis allé le voir –dit-il-, et voulu découvrir son visage. Les gens m’en empêchèrent. Puis, on entendit une femme crier et l’on dit : « C’est la fille de ‘Amru ou sa sœur ». Le Prophète priere prophete dit alors :
- « Pourquoi pleure-t-elle ? [Ou a-t-il dit] Qu’elle cesse de pleurer, puisque les anges le couvrent de leurs ailes maintenant ». (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (Page 71)



13610(حسن صحيح) وعنه قال لما قتل عبد الله بن عمرو بن حرام يوم أحدقال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا جابر ألا أخبرك ما قال الله لابيك قلت بلىقال ما كلم الله أحدا إلا من وراء حجاب وكلم أباك كفاحا فقال يا عبد الله تمن علي أعطكقال يا رب تحييني فأقتل فيك ثانيةقال إنه سبق مني أنهم إليها لا يرجعونقال يا رب فأبلغ من ورائي فأنزل الله هذه الآية ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء آل عمران 961 الآية كلهارواه الترمذي وحسنهوابن ماجه بإسناد حسن أيضا والحاكم وقال صحيح الإسناد



1316. D’après Jaber (qu’Allah l’agrée), Lorsque ‘Abdullah Ben ‘Amru Ben Haram fut tué à la bataille de Uhud, le Prophète priere prophete dit : « Ne veux-tu pas que je t’informe de ce qu’Allah a dit à ton père ? »Je dis : « Si ». Alors il dit : « Allah n’a jamais parlé à quelqu’un qu’à travers un voile. Mais, il vient de parler à ton père en ôtant le voile et lui dit :
- Ô Abdullah demande moi ce que tu veux, je te l’accorderai ? - Ô Seigneur, répondit-il, ressuscitez moi pour que je puis être tué pour Toi une seconde fois. - J’avais proclamé antérieurement que nul ne retournera (à la vie du bas monde après sa mort). - Ô Seigneur, informez alors ceux que j’ai quitté (de ma félicité). Allah révéla alors ce verset : (Ne croyez pas que ceux qui ont été tués au service d’Allah soient morts. Non, ils sont vivants. Ils sont auprès d’Allah qui pourvoit à tous leurs besoins). [Sourate la famille d’Imrane/Al-‘Imran, verset 168] ». (Rapporté par al-Tirmidhi, Ibn Maja et al-Hakem. (Page 72)



1362(صحيح لغيره) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم رأيت جعفر بن أبي طالب رضي الله عنه ملكا يطير في الجنة ذا جناحين يطير منها حيث شاء مقصوصة قوادمه بالدماءرواه الطبراني بإسنادين أحدهما حسنقال الحافظ كان جعفر رضي الله عنه قد ذهبت يداه في سبيل الله يوم مؤتة فأبدله بهما جناحين فمن أجل ذلك سمي جعفرا الطيار



1317. Ibn ‘Abbas (qu’Allah les agrées) rapporte que le Prophète priere prophete a dit : « J’ai vu Ja’far Ben Abi Taleb (qu’Allah l’agrée) devenu un ange, qui volait au Paradis, librement avec des ailes ensanglantées et dont les plumes de devant étaient taillés ». (Rapporté par al-Tabarani. (Page 72)



847(ضعيف) وعن سالم بن أبي الجعد رضي الله عنه قال أريهم النبي صلى الله عليه وسلم في النوم فرأى جعفرا ملكا ذا جناحين مضرجين بالدماء وزيد مقابلهرواه الطبراني وهو مرسل جيد الإسناد



1318. Salem Ben Abi al-Ja’d (qu’Allah l’agrée) dit que le Prophète priere prophete les vit dans son songe. Ja'far avait deux ailes ensanglantées et Zayd était face de lui. (Rapporté par al-Tabarani)





848(ضعيف) وعن عبد الله بن جعفر رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم هنيئا لك يا عبد الله أبوك يطير مع الملائكة في السماءرواه الطبراني بإسناد حسن



1319. D’après ‘Abdullah Ben Ja’far (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete lui dit une fois : « Réjouis-toi, ô ‘Abdullah, car ton père vole avec les anges dans le ciel ». (Rapporté par al-Tabarani. (Page 72)



1363(صحيح) وعن ابن عمر رضي الله عنهما أنه كان في غزوة مؤتة قال فالتمسنا جعفر بن أبي طالب رضي الله عنه فوجدناه في القتلى فوجدنا بما أقبل من جسده بضعا وتسعين بين ضربة ورمية وطعنةوفي رواية فعددنا به خمسين طعنة وضربة ليس منها شيء في دبرهرواه البخاري



1320. D’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrées) qui avait, participé à la bataille de Mu’ta, nous cherchâmes dit-il, Ja’far Ben Abi Taleb (qu’Allah l’agrée) et nous le trouvâmes parmi les morts. Nous découvrîmes qu’il avait reçu plus de quatre vingt dix coups de flèche et d’épée ; Tous sur la partie de devant de son corps. Dans une autre version : (Il dit :) Nous avant compté cinquante blessures de flèche et d’épée qu’il avait reçus dont aucune n’était portée au dos. [Car il est mort en affrontant l’ennemi]. (Rapporté par al-Bukhari. (Page 73)



1364(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم زيدا وجعفرا وعبد الله بن رواحة ودفع الراية إلى زيد فأصيبوا جميعاقال أنس فنعاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل أن يجيء الخبر فقال أخذ الراية زيد فأصيب ثم أخذها جعفر فأصيب ثم أخذها عبد الله بن رواحة فأصيب ثم أخذ الراية سيف من سيوف الله خالد بن الوليدقال فجعل يحدث الناس وعيناه تذرفانوفي رواية قال وما يسرهم أنهم عندنارواه البخاري وغيره



1321. Anas (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète priere prophete envoya Zayd, Ja’far et ‘Abdullah Ben Rawaha (en expédition), et confia l’étendard à Zayd. Tous furent tués. Le Prophète priere prophete annonça leur mort avant même que la nouvelle arrive, en disant : « Zayd a pris l’étendard, puis il a été tué, Ensuite Ja’far l’a pris et il a été tué ; Ensuite, le sabre d’Allah, Khaled Ben al-Walid l’a pris ». Il continua à parler aux gens, ses yeux ruisselant de larmes. Dans une autre version, il ajouta : « Là où ils sont maintenant, ils ne préféreraient point se trouver parmi nous ». (Rapporté par al-Bukhari. (Page 73)



1365(صحيح) وعن جابر رضي الله عنه قال قال رجل يا رسول الله أي الجهاد أفضل قال أن يعقر جوادك ويهراق دمكرواه ابن حبان في صحيحه1366(صحيح لغيره) ورواه ابن ماجه من حديث عمرو بن عبسة قال أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت فذكره



1322. D’après Jaber (qu’Allah l’agrée), un homme dit : - « Ô Messager d’Allah, quel Jihad est le meilleur ? » - « Celui où ton cheval est tué et où ton sang est effusé ». (Rapporté par Ibn Hibban et Ibn Maja. (Page 74)



1367(حسن صحيح) وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يجد الشهيد من مس القتل إلا كما يجد أحدكم من مس القرصةرواه الترمذي والنسائي وابن ماجه وابن حبان في صحيحه وقال الترمذي حديث حسن صحيح



1323. D’après Abu Hurayra (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Le martyr ne sont au moment de sa mort que ce que l’un d’entre vous sentirait s’il est pincé ». (Rapporté par al-Tirmidhi. (Page 74)



1368(صحيح) وعن كعب بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إن أرواح الشهداء في أجواف طير خضر تعلق من ثمر الجنة أو شجر الجنةرواه الترمذي وقال حديث حسن صحيحتعلق بفتح المثناة فوق وعين مهملة وضم اللام أي ترعى من أعالي شجر الجنة



1324. Ka’b Ben Malek (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète priere prophete a dit : « Les âmes des martyrs ont des corps d’oiseaux verts qui se nourrissent des fruits des arbres du Paradis ». (Rapporté par al-Tirmidhi. (Page 74)



1369(صحيح لغيره) وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الشهيد يشفع في سبعين من أهل بيتهرواه أبو داود وابن حبان في صحيحه



1325. Abu al-Darda’ (qu’Allah l’agrée) rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire : « Le martyr aura le droit d’intercéder en faveur de soixante dix personnes de sa famille, (au Jour de la Résurrection) ». (Rapporté par Abu Dawud et Ibn Hibban. (Page 74)



1370(حسن) وعن عتبة بن عبد السلمي رضي الله عنه وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال القتلى ثلاثة رجل مؤمن جاهد بنفسه وماله في سبيل الله حتى إذا لقي العدو وقاتلهم حتى يقتل فذلك الشهيد الممتحن في جنة الله تحت عرشه لا يفضله النبيون إلا بفضل درجة النبوة ورجل فرق على نفسه من الذنوب والخطايا جاهد بنفسه وماله في سبيل الله حتى إذا لقي العدو قاتل حتى يقتل فتلك ممصمصة محت ذنوبه وخطاياه إن السيف محاء للخطايا وأدخل من أي أبواب الجنة شاء فإن لها ثمانية أبواب ولجهنم سبعة أبواب وبعضها أفضل من بعض ورجل منافق جاهد بنفسه وماله حتى إذا لقي العدو قاتل في سبيل الله عز وجل حتى يقتل فذلك في النار إن السيف لا يمحو النفاقرواه أحمد بإسناد جيد والطبراني وابن حبان في صحيحه واللفظ له والبيهقيالممتحن بفتح الحاء المهملة هو المشروح صدره ومنه أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى الحجرات 3أي شرحها ووسعهاوفي رواية لأحمد فذلك المفتخر في خيمة الله تحت عرشه ولعله تصحيفوفرق بكسر الراء أي خائف وجزعوالممصمصة بضم الميم الأولى وفتح الثانية وكسر الثالثة وبصادين مهملتين هي الممحصة المكفرة



1326. ‘Utba Ben ‘Abd as-Sulami (qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète priere prophete, dont il était un compagnon a dit : « Ceux qui sont tués (au combat) sont au nombre de trois (selon ce qu’ils sont). D’abord, il y a le fidele qui met son âme et ses biens au service d’Allah, puis rencontre l’ennemi et lui livre combat jusqu’à la mort. Celui-là est le martyr qui aura réussi à l’épreuve. Il sera au Paradis, sous le Trône d’Allah ; Les Prophètes ne les dépasseront que par le rang de la prophétie. Ensuite, il y a l’homme qui ayant peur pour son âme des péchés qu’il a commis, met son âme et ses biens au service d’Allah, rencontre l’ennemi, lui livre bataille et y succombe. Ce sera l’expiation de ses péchés ; car (la mort au combat par) l’épée efface les péchés ; Il aura ainsi à choisir par quelle porte du paradis il préférera entrer ; Le Paradis ayant huit portes et l’Enfer sept dont les unes sont préférables aux autres. Enfin, le troisième est l’hypocrite qui met son âme et ses biens à la disposition d’Allah, affronte l’ennemi au combat et y succombe. Celui-là ira en Enfer ; Car même la mort au combat par l’épée n’efface pas (le péché de) l’hypocrisie ». (Rapporté par Ahmad, al-Tabarani et Ibn Hibban. (Page 75)



1371(صحيح) وعن نعيم بن عمار رضي الله عنه أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الشهداء أفضل قال الذين إن يلقوا في الصف لا يلفتون وجوههم حتى يقتلوا أولئك ينطلقون في الغرف العلا من الجنة ويضحك إليهم ربهم وإذا ضحك ربك إلى عبد في الدنيا فلا حساب عليهرواه أحمد وأبو يعلى ورواتهما ثقات



1327. D’après Nu’aym Ben ‘Ammar (qu’Allah l’agrée), un homme demanda au Prophète priere prophete :
- Quels sont les meilleurs martyrs ? Alors il lui dit :
- Ce sont ceux qui ne se retournent point, lors de l’affront de l’ennemi, jusqu’à ce qu’ils soient tués. Ceux-là iront aux demeures élevées du Paradis. Leur Seigneur leur sourira. Or si Allah sourit à un homme en ce monde, Il lui épargnera le jugement ». (Rapporté par Ahmad et Abu Ya’la. (Page 76)



1372(حسن صحيح) وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أفضل الجهاد عند الله يوم القيامة الذين يلتقون في الصف الأول فلا يلفتون وجوههم حتى يقتلوا أولئك يتلبطون في الغرف من الجنة يضحك إليهم ربك وإذا ضحك إلى قوم فلا حساب عليهمرواه الطبراني بإسناد حسنيتلبطون معناه هنا يضطجعون والله أعلم



1328. D’après Abu Sa’id al-Khudri (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « La meilleure façon de combattre sera auprès d’Allah, au jour de la Résurrection celle des combattants qui se mettent en première ligne pour affronter l’ennemi. Ceux-là, s’installeront confortablement dans les demeures élevées du Paradis, et le Seigneur leur sourira Or, si Allah sourit à des gens, il les dispensera du jugement dernier ». (Rapporté par al-Tabarani. (Page 76)



1373(صحيح) وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلميقول أول ثلاثة يدخلون الجنة الفقراء المهاجرون الذين تتقى بهم المكاره إذا أمروا سمعوا وأطاعوا وإن كانت لرجل منهم حاجة إلى السلطان لم تقض له حتى يموت وهي في صدره وإن الله عز وجل ليدعو يوم القيامة الجنة فتأتي بزخرفها وزينتها فيقول أين عبادي الذين قاتلوا في سبيلي وقتلوا وأوذوا وجاهدوا في سبيلي ادخلوا الجنة فيدخلونها بغير حساب وتأتي الملائكة فيسجدون فيقولون ربنا نحن نسبح بحمدك الليل والنهار ونقدس لك من هؤلاء الذين آثرتهم علينا فيقول الرب عز وجل هؤلاء عبادي الذين قاتلوا في سبيلي وأوذوا في سبيلي فتدخل عليهم الملائكة من كل باب سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الداررواه الأصبهاني بإسناد حسن لكن متنه غريب



1329. ‘Abdullah Ben ‘Amru (qu’Allah l’agrée), rapporte avoir entendu le Prophète priere prophete dire : « Les trois premiers qui entreront au Paradis, sont [entre autres] : les émigrés pauvres grâce auxquels on repousse les horreurs de la guerre ; Qui entendent bien ce qu’on leur commande et obéissent : Qui n’osent pas adresser leurs requêtes aux chefs et meurent sans les divulguer. Or Allah (Aza Wajal) appellera le Paradis, au Jour de la Résurrection. Alors, il viendra dans toute sa parure et toute son éclat, et Allah dira :
- « Où sont Mes serviteurs qui ont combattu, qui ont été tués et lésés pour Moi ? Entrez au Paradis ». Ils y entreront sans rendre de compte. Puis, les anges viendront, se prosterneront et diront :
- « Seigneur ! Nous Te louant nuit et jour et glorifions ta sainteté ; Qui sont donc ceux-là que tu as avantagés sur nous ? » Allah dira :
- « Ceux-là sont Mes serviteurs qui ont combattu et qui ont souffert pour Moi ». Les anges accourront à leur rencontre de tous cotés. « Que le salut soit pour vous ! » C’est le prix de votre patience. Quelle belle demeure que le ciel ». (Rapporté par al-Asbahani. (Page 77)



1374(صحيح) وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل حديث قبله ومتنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن للشهيد عند الله سبع خصال أن يغفر له في أول دفعة من دمه ويرى مقعده من الجنة ويحلى حلة الإيمان ويجار من عذاب القبر ويأمن من الفزع الأكبر ويوضع على رأسه تاج الوقار الياقوتة منه خير من الدنيا وما فيها ويزوج ثنتين وسبعين زوجة من الحور العين ويشفع في سبعين إنسانا من أقاربهرواه أحمد والطبراني وإسناد أحمد حسن



1330. D’après ‘Ubada Ben al-Samet (qu’Allah l’agrée), le Prophète priere prophete a dit : « Allah accorde au martyr sept faveurs : Il lui pardonne ses péchés avec m’écoulement des premières gouttes de son sang, lui montre sa place au Paradis, le pare de l’habit de la foi, le préserve du tourment de la tombe, l’assure contre la grande terreur (du Jour Dernier), le Coiffe de la couronne de la dignité dont un jacinthe vaut mieux que ce monde et tout ce qu’il contient, le marie à soixante douze houris et lui accorde l’intercession en faveur de soixante dix personnes de ses proches parents ». (Rapporté par Ahmad et al-Tabarani. (Page 78)



1375(صحيح) وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم للشهيد عند الله ست خصال يغفر له في أول دفعة ويرى مقعده من الجنة ويجار من عذاب القبر ويأمن من الفزع الأكبر ويوضع على رأسه تاج الوقار الياقوتة منه خير من الدنيا وما فيها ويزوج اثنتين وسبعين من الحور العين ويشفع في سبعين من أقاربهرواه ابن ماجه والترمذي وقال حديث صحيح غريبالدفعة بضم الدال المهملة وسكون الفاء وهي الدفقة من الدم وغيره



1331. Al-Miqdam Ben Ma'd Yakrib compagnon rapporte que le Prophète priere prophete a dit : "Le martyr aura droit à six faveurs auprès d'Allah. Ses péchés seront effacés avec le premier écoulement de son sang : Il verra sa place au Paradis, sera préservé contre la grande terreur du jour de la Résurrection, sa tète sera coiffée de la couronne de la dignité, dont une seule jacinthe vaut mieux que ce bas monde avec tout ce qu'il contient, épousera soixante douze houris et intercédera en faveur de soixante dix proches parents". (Rapporté par Ibn Maja et al-Tirmidhi)



1376(حسن) وعن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ليس شيء أحب إلى الله من قطرتين وأثرين قطرة دموع من خشية الله وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران فأثر في سبيل الله وأثر في فريضة من فرائض اللهرواه الترمذي وقال حديث حسن غريب



1332. D'après Abu Umama compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Rien n'est plus aimable à Allah que quelques deux gouttes et quelques deux pas; Une goutte de larmes versée par crainte d'Allah; Et une goutte de sang versée (au combat) pour la cause d'Allah. Quand aux pas, l'un est celui fait dans le chemin d'Allah (au combat); Et le second, celui fait en vue d'accomplir une obligation prescrite par Allah". (Rapporté par al-Tirmidhi. (Page 78)



1377(صحيح) وعن مجاهد عن يزيد بن شجرة وكان يزيد بن شجرة رضي الله عنه ممن يصدق قوله فعله خطبنا فقال يا أيها الناس اذكروا نعمة الله عليكم ما أحسن نعمة الله عليكم ترى من بين أخضر وأحمر وأصفر وفي الرجال ما فيها وكان يقول إذا صف الناس للصلاة وصفوا للقتال فتحت أبواب السماء وأبواب الجنة وغلقت أبواب النار وزين الحور العين واطلعن فإذا أقبل الرجل قلن اللهم انصره وإذا أدبر احتجبن منه وقلن اللهم اغفر له فانهكوا وجوه القوم فدى لكم أبي وأمي ولا تخزوا الحور العين فإن أول قطرة تنضح من دمه تكفر عنه كل شيء عمله وينزل إليه زوجتان من الحور العين يمسحان التراب عن وجهه ويقولان فدانا لك ويقول فدانا لكما ثم يكسى مائة حلة من نسج بني آدم ولكن من نبت الجنة لو وضعن بين أصبعين لوسعن وكان يقول نبئت أن السيوف مفاتيح الجنةرواه الطبراني من طريقين إحداهما جيدة صحيحة والبيهقي في كتاب البعث إلا أنه قال فإن أول قطرة تقطر من دم أحدكم يحط الله عنه بها خطاياه كما يحط الغصن من ورق الشجر وتبتدره اثنتان من الحور العين وتمسحان التراب عن وجهه ويقولان فدانا لك ويقول فدانا لكما فيكسى مائة حلة لو وضعت بين أصبعي هاتين لوسعتاهما ليست من نسج بني آدم ولكنها من نبات الجنة مكتوبون عند الله بأسمائكم وسماتكمالحديث رواه البزار والطبراني أيضا عن يزيد بن شجرة مرفوعا مختصرا وعن جدان أيضا مرفوعا والصحيح الموقوف مع أنه قد يقال إن مثل هذا لا يقال من قبل الرأي فسبيل الموقوف فيه سبيل المرفوع والله أعلمويزيد بن شجرة بالشين المعجمة والجيم مفتوحتين قيل له صحبة ولا يثبت والله أعلموانهكوا وجوه القوم هو بكسر الهاء بعد النون أي أجهدوهم وابلغوا جهدهم والنهك المبالغة في كل شيء



1333. Mujahid rapporte que Yazid Ben Chajara compagnon, dont les actes confirmaient les dires, leur fit un prêche dans lequel il dit :
- Ô gens! Reconnaissez la faveur qu'Allah vous a faite. Quelle est belle la faveur d'Allah quand elle se voit sur vous! Des habits de couleurs vertes, rouge, jaune... [Il dit aussi que] lorsque les gens s'alignent pour la prière ou le combat, les portes du ciel et du paradis s'ouvrent et celles de l'Enfer se ferment, les houris s'embellissent et pour mieux voir. Lorsque l'homme avance (vers l'ennemi), elles disent :
- Seigneur! Pardonne-lui". Acharnez-vous donc (dans le combat) sur les chefs de l'ennemi. Puisse Allah vous garder saufs. Ne rendez pas tristes les hourris. D'ailleurs, la première goutte qui coulera du sang du combattant effacera tous ces péchés. Puis deux de ses épouses houris descendront lui essuyer le visage en enlevant la poussière en disant :
- "Sois sauf au prix de nos vies". Et lui de répondre :
- "Soyez sauves au prix de la mienne". Il est, ensuite, habillé de cents habits du Paradis tellement fins qu'on peut les tenir entre deux doits. [Yazid ajoutait] on m'a appris que les épées sont les clés du Paradis. (Rapporté par al-Tabarani et al-Bayhaqi) ce dernier rapporte le hadith du Prophète priere prophete suivant : "La première goutte de sang, qui coulera de l'un d'entre vous [qui mourut au combat], effacera tous ses péchés, telle la branche de l'arbre dont les feuilles tombent. Accourront à lui deux houris qui essuieront son visage de la poussière en disant :
- "Nous te rachetons au prix de nos vies". Il dira :
- "Je vous rachète au prix de la mienne". On l'habillera, alors, de cents habits tellement fins que je pourrais les tenir amplement entre mes doigts. Ils ne sont pas faits par des humains; Ce sont plutôt des plantes du Paradis. Les gens qui auront ce sort ont leur noms et leurs marques inscrits auprès d'Allah". (Rapporté par al-Bazzar et al-Tabarani. (Page 80)



1378(حسن) وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الشهداء على بارق نهر بباب الجنة في قبة خضراء يخرج عليهم رزقهم من الجنة بكرة وعشيارواه أحمد وابن حبان في صحيحه والحاكم وقال صحيح على شرط مسلم



1334. D'après Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Les martyrs sont devant une rivière se trouvant à l'entrée du Paradis. Il sont sous une coupole verte où l'on pourvoit à leurs besoins du Paradis matin et soir". (Rapporté par Ahmad et Ibn Hibban. (Page 81)



1379(حسن) وعن ابن عباس أيضا رضي الله عنهما قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أصيب إخوانكم جعل الله أرواحهم في جوف طير خضر ترد أنهار الجنة تأكل من ثمارها وتأوي إلى قناديل من ذهب معلقة في ظل العرش فلما وجدوا طيب مأكلهم ومشربهم ومقيلهمقالوا من يبلغ إخواننا عنا أنا أحياء في الجنة نرزق لئلا يزهدوا في الجهاد ولا ينكلوا عن الحرب فقال الله تعالى أنا أبلغهم عنكمقال فأنزل الله عز وجل ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا آل عمران 961إلى آخر الآيةرواه أبو داود والحاكم وقال صحيح الإسنادينكلوا مثلثة الكاف أي يجبنوا ويتأخروا عن الجهاد



1335. D'après Ibn 'Abbas (qu'Allah les agrées), le Prophète priere prophete a dit : "Lorsque vos frères sont tués (au combat), Allah donne à leur âme des corps d'oiseaux vert qui s'abreuvent et se nourrissent des rivières et arbres du paradis et séjournent dans des lampes en or accrochées au Trône. Lorsqu'ils se sont tellement réjouis de leur félicité, ils ont dit :
- "Qui donc informera-t-il nos frères que nous sommes vivants au Paradis et qu'on pourvoit à nos besoins, afin qu'ils ne négligent pas le Jihad, et ne s'abstiennent pas de faire la guerre?". Allah leur a répondu :
- "C'est Moi qui les en informera". Alors, Allah (Aza Wajal) révéla : (Ne croyez pas morts ceux qui ont été tués (au combat) pour la cause d'Allah. Non, ils sont vivants. Ils sont auprès d'Allah qui pourvoit à tous leurs besoins)". (Rapporté par Abu Dawud et al-Hakem. (Page 81)



1380(صحيح) وعن راشد بن سعد رضي الله عنه عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أن رجلا قال يا رسول الله ما بال المؤمنين يفتنون في قبورهم إلا الشهيد قال كفى ببارقة السيوف على رأسه فتنةرواه النسائي



1336. L'un des compagnons du Prophète priere prophete, rapporte Rached Ben Sa'd compagnon, a dit qu'un homme demanda : "Ô Messager d'Allah, pourquoi tous les croyants sont tourmentés dans leurs tombes excepté le martyr?" - "Leur lutte au champ de bataille leur est une assez grande épreuve", lui répondit le Prophète priere prophete. (Rapporté par an-Nassa'i. (Page 82)



1381(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه أن رجلا أسود أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله صلى الله عليه وسلم إني رجل أسود منتن الريح قبيح الوجه لا مال لي فإن أنا قاتلت هؤلاء حتى أقتل فأينأنا قال في الجنة فقاتل حتى قتل فأتاه النبي صلى الله عليه وسلم فقال قد بيض الله وجهك وطيب ريحك وأكثر مالك وقال لهذا أو لغيره لقد رأيت زوجته من الحور العين نازعته جبة له من صوف تدخل بينه وبين جبتهرواه الحاكم وقال صحيح على شرط مسلم



1337. D'après Anas compagnon, un homme de peau noir vint trouver le Prophète priere prophete et lui dit :
- Ô Messager d'Allah, je suis un homme noir, mon odeur est désagréable, mon visage est laid et je ne possède aucun bien. Qu'aurai-je, si je combats ceux-là (les infidèles) jusqu'à la mort? - "Le Paradis", lui répondit le Prophète priere prophete. Il fut, effectivement tué au combat, alors se l'adressant à lui, dit :
- "Ainsi Allah a blanchit ton visage, a rendu agréable ton odeur et t'a comblé de biens". Et s'adressant à quelqu'un d'autre, dit : "J'ai vu son épouse houri se glisser avec un ardent désir, dans la robe qu'il portait". (Rapporté par al-Hakem. (Page 82)



1382(حسن) وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم مر بخباء أعرابي وهو في أصحابه يريدون الغزو فرفع الأعرابي ناحية من الخباء فقال من القوم فقيل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه يريدون الغزو فقال هل من عرض الدنيا يصيبون قيل له نعم يصيبون الغنائم ثم تقسم بين المسلمين فعمد إلى بكر له فاعتقله وسار معهم فجعل يدنو ببكره إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وجعل أصحابه يذودون بكره عنه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم دعوا لي النجدي فوالذي نفسي بيده إنه لمن ملوك الجنةقال فلقوا العدو فاستشهد فأخبر بذلك النبي صلى الله عليه وسلم فأتاه فقعد عند رأسه مستبشرا أو قال مسرورا يضحك ثم أعرض عنه فقلنا يا رسول الله رأيناك مستبشرا تضحك ثم أعرضت عنه فقال أما ما رأيتم من استبشاري أو قال سروري فلما رأيت من كرامة روحه على الله عز وجل وأما إعراضي عنه فإن زوجته من الحور العين الآن عند رأسهرواه البيهقي بإسناد حسن



1338. Ibn 'Umar (qu'Allah les agrées) rapporte que le Prophète priere prophete passa devant la demeure d'un bédouin qui sortit et dit :
- Qui êtes vous? On lui dit :
- C'est le Prophète priere prophete avec ses compagnons qui partent en expédition militaire. - Rapporterez-vous quelque bien de ce monde?... - Oui, si on fait du butin, il sera partagé entre les fideles. L'homme monta sur son chameau et partit avec eux. En route, il se rapprochait du Prophète priere prophete mais, les compagnons le repoussaient le Prophète priere prophete leur dit :
- "Laissez cet homme de Nejd venir à moi; Car par celui qui détient mon âme, il est un roi au Paradis". Lorsque le combat eut lieu, cet homme fut tué. L'on avisa le Prophète priere prophete qui vint alors s'asseoir auprès de lui se réjouissant et souriant, puis s'en alla. On lui dit ensuite :
- Ô Messager d'Allah, pourquoi vous réjouissez-vous devant lui puis vous êtes parti (subitement)? Il leur dit :
- Ma joie était due à ce que j'ai vu comme faveurs dont Allah (Aza Wajal) à comblé son âme. Quand à mon départ, c'est que sa femme houri est venue auprès de lui". (Rapporté par al-Bayhaqi. (Page 83)



1383(حسن) وعن أنس رضي الله عنه أن أم الربيع بنت البراء رضي الله عنها وهي أم حارثة بنت سراقة أتت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا تحدثني عن حارثة وكان قتل يوم بدر فإن كان في الجنة صبرت وإن كان غير ذلك اجتهدت عليه بالبكاء فقال يا أم حارثة إنها جنان في الجنة وإن ابنك أصاب الفردوس الأعلىرواه البخاري



1339. D'après Anas compagnon, Um al-Rubay3i Bint al-Bara' compagnon, qui est la mère de Haritha Bint Suraqa, vint trouver le Prophète priere prophete et lui dit :
- "Ô Messager d'Allah, qu'en est-il advenu de Haritha qui est mort dans la bataille de Badr. S'il est au Paradis, je me résignerai, sinon (j'implorerai le pardon pour lui par mes lamentations". Le Prophète priere prophete lui dit : "Ô Haritha : Il est dans les jardins du Paradis. Ton fils en est au rang suprême". (Rapporté par al-Bukhari. (Page 84)



1384(حسن لغيره) وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم عجب ربنا تبارك وتعالى من رجل غزا في سبيل الله فانهزم يعني أصحابه فعلم ما عليه فرجع حتى أهريق دمه فيقول الله عز وجل لملائكته انظروا إلى عبدي رجع رغبة فيما عندي وشفقة مما عندي حتى أهريق دمهرواه أبو داود عن عطاء بن السائب عن مرة عنهورواه أحمد وأبو يعلى وابن حبان في صحيحه وتقدم لفظهم في قيام الليل



1340. D'après 'Abdullah Ben Mas'ud compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Le Seigneur (Aza Wajal) admira un homme qui, suite à la défaite de ses compagnons lors d'une expédition militaire pour la cause d'Allah, retourna combattre jusqu'à ce qu'il fut tué. Allah (Aza Wajal) dit à ses anges :
- Regardez Mon serviteur. Il est retourné combattre aspirant à ce que je lui réserve comme récompense et craignant ma sanction au point où il fut tué". (Rapporté par Abu Dawud. (Page 84)





1341. D'après Abu al-Darda' compagnon, le Prophète priere prophete a dit : "Allah aime trois personnes, leur sourit et se réjouit d'elles, D'abord l'homme qui combat pour couvrir les arrières des musulmans; Celui-ci, qu'il soit tué ou bien qu'Allah le fasse triompher et le sauve, Allah (le ventera à ses anges) en disant : Regardez ce que Mon serviteur a enduré pour Moi, au prix de sa vie (...)". (Rapporté par al-Tabarani. (Déjà écrit en haut. (Page 84)



1385(صحيح) وعن أنس رضي الله عنه قال جاء أناس إلى النبي صلى الله عليه وسلم أن ابعث معنا رجالا يعلمونا القرآن والسنة فبعث إليهم سبعين رجلا من الأنصار يقال لهم القراء فيهم خالي حرام يقرؤون القرآن ويتدارسونه بالليل يتعلمون وكانوا بالنهار يجيئون بالماء فيضعونه في المسجد ويحتطبون فيبيعونه ويشترون به الطعام لاهل الصفة وللفقراء فبعثهم النبي صلى الله عليه وسلم إليهم فعرضوا لهم فقتلوهم قبل أن يبلغوا المكان فقالوا اللهم أبلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك ورضيت عناقال وأتى رجل حراما خال أنس من خلفه فطعنه برمح حتى أنفذه فقال حرام فزت ورب الكعبة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن إخوانكم قد قتلوا وإنهم قالوا اللهم أبلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك ورضيت عنارواه البخاري ومسلم واللفظ له



1342. Anas compagnon rapporte que des gens vinrent demander au Prophète priere prophete d'envoyer avec eux des hommes pour leur apprendre le Coran et la tradition (prophétique). Il leur envoya, alors soixante dix hommes des Ansars (les alliés), dits les instruits (dans le Coran), parmi lesquels se trouvait mon oncle Haram. Ils récitaient le Coran et l'étudiaient ensemble pendant la nuit. Le jour, ils ramenaient de l'eau pour la mosquée. Puis, ramassaient du bois à bruler qu'ils vendaient pour nourrir les pauvres. Lorsque le Prophète priere prophete les envoya, ils furent interceptés et tués sur leur route avant d'atteindre leur destination. Ils dirent alors :
- "Seigneur! Informe notre Prophète, de notre part, que nous t'avons rencontré, qu'on se félicite de Toi et Toi de nous". Anas rapporte aussi qu'un homme transperça son oncle d'une lance au dos et que ce dernier dit :
- "Par Allah, j'ai obtenu la (grande) faveur". Le Prophète priere prophete dit à la suite de ceci : "Vos frères ont été tués, et ils ont dit :
- "Seigneur! Informe notre Prophète, de notre part que nous t'avons rencontré et qu'on se félicite de Toi et Toi de nous". (Rapporté par al-Bukhari et Muslem. (Page 85)





1343. Dans une version d'al-Bukhari, Anas compagnon dit, que certains versets du Coran furent révélés au sujet de ceux qui furent tués à Bi'r Ma'una, et qu'ensuite ces versets ont été abrogés. Ils disaient : "Informez les nôtres que nous avons rencontré notre Seigneur et qu'Il s'est félicité de nous et nous de lui". (Page 86)



1386(صحيح) وعن مسروق رضي الله عنه قال سألنا عبد الله عن هذه الآية ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون آل عمران 961 فقال أما أنا فقد سألنا عن ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أرواحهم في جوف طير خضر لها قناديل معلقة بالعرش تسرح من الجنة حيث شاءت ثم تأوي إلى تلك القناديل فاطلع عليهم ربهم اطلاعةفقال هل تشتهون شيئا قالوا أي شيء نشتهي ونحن نسرح من الجنة حيث شئنا ففعل ذلك بهم ثلاث مرات فلما رأوا أنهم لن يتركوا من أن يسألواقالوا يا رب نريد أن ترد أرواحنا في أجسادنا حتى نقتل في سبيلك مرة أخرى فلما رأى أن ليس لهم حاجة تركوارواه مسلم واللفظ له والترمذي وغيرهما



1344. Masruq compagnon rapporte avoir interrogé 'Abdullah au sujet du verset : (Ne croyez pas que ceux qui ont été tués au service d'Allah sont morts. Non, ils sont vivants auprès du Seigneur qui pourvoit à tous leurs besoins) [Sourate de la famille d'Imran (Al-'Imran, verset 169]. 'Abdullah répondit que lui-même avait interrogé le Prophète priere prophete à son sujet et qu'il lui dit : "Leurs âmes sont dans des corps d'oiseaux verts qui séjournent au Paradis à leur gré, puis retournent à leurs lampes. Allah leur a demandé :
- Désirez-vous quelque chose? - Que pourrons-nous désirer de plus, si nous nous promenons au paradis à notre gré ? Il leur répéta la question à trois reprises, alors s'apercevant qu'Allah insiste tant, ils demandèrent :
- Ô Seigneur! Nous voudrons que vous rendiez nos âmes dans nos corps, pour qu'on puisse être tués, une seconde fois pour Toi". Lorsqu'Allah vit qu'ils n'avaient besoin de rien, Il les laissa". (Rapporté par Muslem et al-Tirmidhi. (Page 86)





1345. Abu Hurayra compagnon rapporte que le Prophète priere prophete interrogea l'ange Gabriel (alayhi salem) au sujet de ce verset : (Au premier son de trompette, tous les êtres animés qui peuplent les cieux et la terre qu'Allah n'aura pas exceptés, seront anéantis). - Qui sont, lui demanda-t-il, ceux qu'Allah a exceptés? Gabriel dit :
- Ce sont les martyrs, (morts) pour Allah". (Rapporté par al-Hakem. (Page 87)